`
Читать книги » Книги » Приключения » Вестерн » Луис Ламур - С попутным ветром

Луис Ламур - С попутным ветром

1 ... 64 65 66 67 68 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я вышел из кареты и оглянулся. На мгновение я увидел ее лицо, скрытое маской-домино, какие надевают на маскарадах и когда не хотят, чтобы тебя узнали. Я видел только тонко очерченный подбородок, красивые губы и прекрасные сверкающие глаза.

Она махнула мне рукой, и экипаж тронулся. Через мгновение он завернул за угол и скрылся из виду.

Некоторое время я смотрел ему вслед, а затем отправился к себе в комнату и запер дверь на засов. После этого я развязал шнурок мешочка и высыпал его содержимое на стол.

Передо мной были сокровища! В изумлении я смотрел на драгоценные камни редкостной красоты. Не менее дюжины камней! Они рассыпались по столу, лучась и сверкая. Один камень покатился и упал на пол. Нагнувшись, я поднял его. Это был прекрасный рубин.

Я стал перебирать их. Три крупных рубина, четыре алмаза, один изумруд, три розовые жемчужины и золотое колье из янтаря и оникса.

Я присел на кровать. Меня прошиб пот. Несколько минут я сидел и смотрел на сокровища, потрясенный до глубины души.

Я не мог ошибиться. У моего отца было несколько прекрасных камней, и он научил меня с малолетства разбираться в них. Насколько я мог судить при таком плохом освещении, это были камни исключительно чистой воды. Некоторые, видимо, вынули из оправы, и они, разумеется, потеряли от этого часть своей стоимости.

Были здесь и три золотые монеты — все одинаковые. Я взял одну из них и стал рассматривать, поднеся к свече, но надпись на ней была на незнакомом языке.

Я снова перебрал драгоценные камни, затем медленно сгреб их в одну кучку. Сколько они могут стоить? Десять тысяч фунтов? Пожалуй, больше, тысяч пятьдесят. И половина доходов от них достанется мне!

Глава 28

Когда я принес Ричарду Филду рассказ о битве при Иври, он встретил меня сообщением, что «Добрая Катерина» вошла в устье Темзы несколько часов тому назад и сейчас ее разгружают.

Получив гонорар, я сразу же пошел на причал, «Добрая Катерина» стояла, как в прежние времена, на своем старом месте.

Капитан судна, плотный коренастый человек, наблюдал, как я поднимался на борт судна к нему на шканцы.

— Я Тэттон Чантри, — представился я.

— Слышал о вас. Вы стали знаменитостью.

— Я не ищу славы, в особенности такого рода. Я хотел бы узнать две вещи: каков доход от моего вклада и где Эмма Делахей?

— Ваши вклады, — он подчеркнул множественное число, — принесли хороший доход. Я осторожный человек, капитан Чантри, не азартный игрок, каких сейчас немало в торговом деле. Я торгую надежными промышленными товарами, не гонюсь за золотом и драгоценными камнями, мое дело — обычная доходная торговля. Я получил распоряжение вкладывать в дело полученные вами доходы и так и поступал. Пойдемте вниз, в мою каюту, я покажу вам.

Мы спустились вниз, и он снял с решетки камина небольшой сосуд.

— Хотите горячего шоколада? — предложил он. — Я привык к нему в Мексике.

— А я в Испании, — сказал я.

— В Испании? — переспросил он, взглянув на меня из-под густых бровей.

— Я был там в плену. — Я вкратце рассказал ему, при каких обстоятельствах я оказался в плену у испанцев.

— Отлично! Вы нравитесь мне. Заканчивается сражение, начинается беседа. Вы спасли свою команду и спаслись сами. Корабль все равно был для вас потерян.

Он вынул из шкафа небольшую тетрадку. К обложке был приклеен листок с надписью: «Счета капитана Тэттона Чантри».

Открыв тетрадку, он показал мне аккуратные ряды цифр. Там фигурировали все мои вклады, общая их сумма, куда и как они размещались. Я взглянул на итоговую сумму доходов и не поверил своим глазам. Капитан заметил это и понимающе улыбнулся:

— Да, капитан, девять тысяч четыреста шестьдесят два фунта. Могу сказать, что ваши вложения облегчили мне мою задачу: не пришлось искать новых вкладчиков. Надеюсь, вы не заберете сразу всю сумму?

— Нет, сейчас я намерен взять всего лишь сто фунтов и еще немного чуть позже. К тому же, — я немного помедлил, — полагаю, вам не придется искать других вкладчиков. Недавно меня попросили вложить весьма крупную сумму, которой хватит для закупки товаров на несколько рейсов.

— Вы хотите закупить весь рейс? — Он покачал головой. — Я не советовал бы вам этого делать, капитан. Знаете старую поговорку: «Не следует класть все яйца в одну корзинку». Я ценю ваше доверие, но лучше бы вам разделить ваши вложения между разными судами. Я могу рекомендовать вам...

— Я только что собирался вас об этом просить. Подыщите мне трех-четырех надежных людей, таких, как вы сами. И еще, — я немного замешкался, прежде чем подытожить свою просьбу. — Возможно, вы этого не одобрите, но рекомендуйте мне одного человека иного склада — смелого и предприимчивого, который пошел бы на рискованное дело, если оно сулит хорошую прибыль. — Я выложил на стол самый крупный рубин. — Вы знаете толк в камнях? — спросил я.

Капитан поднес камень к фонарю и долго разглядывал его, вертя в пальцах, после чего вернул камень на стол.

— Я кое-что понимаю в драгоценных камнях. Этот рубин я оцениваю примерно в пять тысяч фунтов.

Я опустился в кресло.

— Капитан, мне вручили несколько таких камней с тем, чтобы я вложил их в дело по своему усмотрению. Владелица камней ничего не понимает в деловых вопросах.

— Зато, видно, понимает в мужчинах, — сухо заметил капитан. — Вы давно с ней знакомы?

— Я вообще не знаю ее.

Он пожал плечами.

— Я провел всю жизнь в море, капитан Чантри, бывал в разных портах и заморских странах, меня трудно удивить. — Он встал. — Я составлю опись товаров, которые мне нужны. И подумаю о судах для ваших вкладов, учитывая ваши пожелания.

Мы вышли на палубу, и там, стоя у поручней, капитан спросил:

— А новые вклады тоже должны быть вложены в торговлю с Новым Светом?

— Нет, совсем не обязательно. Кстати, я слышал о Левантийской компании, которая собирается вести торговлю со странами Восточного Средиземноморья, главным образом, изюмом, коринкой и прочими пряностями.

— У меня тоже есть некоторые соображения. В частности, я знаю одного рискового человека, который намеревался отправиться в Индию вокруг мыса Доброй Надежды. У него есть судно, команда и он — превосходный мореход. Я устрою вам встречу с ним. — Помолчав минуту, он спросил: — А ваша дама, может быть, предпочла бы, чтобы вы не шли на рискованное предприятие?

Я пожал плечами.

— При вашем участии и участии тех, кого вы подберете, у нас будут хорошие шансы. Я думаю, она не стала бы возражать против такого предприятия... во всяком случае, она полностью положилась на меня.

— Что же, неплохой расчет, капитан. Видно, она хорошо разбирается в людях.

1 ... 64 65 66 67 68 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Луис Ламур - С попутным ветром, относящееся к жанру Вестерн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)