Джефф Питерс - Великолепная семерка
Женщины в темных одеждах сидели под навесами и лущили кукурузные початки. Одна из них все оглядывалась украдкой в сторону площади, где стояли, собираясь в путь, Крис, Винн и Чико.
Чико старался не смотреть в ее сторону, но все никак не мог сесть в седло. То седельная сумка болталась на ослабшем ремешке, то репей никак не отцеплялся от уздечки…
– Куда вы теперь? – спросил Старик.
– Пока не знаю, – Крис пожал плечами и поморщился от неожиданной боли. – У меня были дела в Нью-Йорке, но я передумал ими заниматься. Пока двинем на юг, а дальше… Дорога подскажет.
– Может быть, подадимся в Матаморос, – сказал Винн. – Говорят, красивый город.
– Красивых городов много. Но вряд ли вы будете наслаждаться ими: отвлекут другие дела. Еще многие нуждаются в вашей защите, – сказал Старик. – Но вы можете остаться и здесь. Эти люди будут рады принять вас в свою семью.
– По крайней мере, одного из нас, – поправил его Винн.
Чико, наконец, взлетел в седло и с мрачной решимостью на лице развернул коня к дороге. Он поправил шляпу и хрипло сказал:
– Я готов.
Крис внимательно посмотрел в его глаза. Это было нелегко, потому что Малыш отводил взгляд. Казалось, больше всего на свете его сейчас занимает пространство между ушами его чалого мерина.
– Дружище, – сказал ему Крис. – Не надо нас провожать.
Чико поднял голову, смущенно улыбаясь.
– Крис… Винн… Я так рад, что встретил вас… – сказал он, с трудом подбирая слова. – Если вы думаете, что я могу остаться…
– Ты должен остаться, – сказал Крис.
– Мы обязательно заглянем к тебе на обратном пути, – сказал Винн. – Прощай!
– До встречи, амигос!
Они подстегнули коней и поскакали по дороге. Проехав под каменными воротами, Крис оглянулся и увидел, как Чико, сойдя с коня, расстегивает свой оружейный пояс, снимает кобуру и засучивает рукава.
– Одним фермером стало больше, – сказал он.
– Через год их тут станет еще больше, – с легкой завистью в голосе отозвался Винн. – Малышу придется постараться за всех нас.
Крис пришпорил коня, и они поскакали по пыльной дороге навстречу синим горам, и ветер, ласкающий долину нес с собой запахи новых дорог.
Примечания
1
Гринго – презрительное название жителей США в странах Центральной Америки.
2
Ричмонд – оплот южан в Гражданской войне 1861—1865 гг.
3
«.22» – американское обозначение калибра 5,6 мм.
4
Сорок пятый калибр или «.45» – соответствует калибру 11,43мм
5
Серапе – короткая накидка с вырезом для головы.
6
Король Бизон.
7
Вакерос – мексиканские ковбои.
8
Мушкет – американское обозначение армейской винтовки.
9
Юнионисты – войска северян в Гражданской войне 1861—1865 гг.
10
Конфедерация – объединение южных штатов.
11
Реконструкция – реформы северян в южных штатах после войны.
12
Пейот – кактус.
13
Брухо – мексиканский колдун.
14
Испанское ругательство.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джефф Питерс - Великолепная семерка, относящееся к жанру Вестерн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


