Луис Ламур - Бакскин Ран
— А что здесь делаете вы?
Человек лукаво улыбнулся.
— Я полагаю, то же, что и вы. Ищу золото. Сомневаюсь, что его удалось вывезти. И что же стало с повозками? Они были очень большие, я их видел своими глазами.
— Вы хорошо осведомлены.
— Послушай, сынок, в свое время не было ничего такого, о чем бы не знал Джош Шиптон.
— Так, значит, вы и есть Джош Шиптон?
— Выходит, что так. Однофамильцев не встречал. А что, ты слышал обо мне?
— В городе имеется женщина, которая говорит, что была вашей женой. Она там живет.
Человек резко вскочил.
— Эмили? Значит, Эмили здесь? Сынок, никому не говори, что видел меня. Особенно ей! Эта женщина — смерть для мужчины! Все время пилит, пилит! С утра до ночи. — Он сплюнул, а потом, покосившись на Рода, спросил: — Она наконец вышла замуж? Ей очень хотелось.
— Пока нет, но, как я слышал, нацелилась на Генри Чайлдса.
— Неудивительно. Она охотится за деньгами. — Хмыкнув, он добавил: — Поделом Генри! Он заслужил!
— Вы его знаете?
Шиптон изменился в лице.
— Я? Нет, не встречался. Но слышал. И не горю желанием знакомиться.
— Он просто владелец ранчо?
Шиптон пожал плечами.
— Может, да, а может, и нет. Некоторые не любят, когда им задают много вопросов.
Род чувствовал, что разгадка тайны Бакскин Ран где-то около заводи. Повозки-то куда делись? Потребовалась бы целая армия, чтобы затащить их на скалы. Ушли по реке? Но она такая порожистая, что по ней не пройдет и каноэ.
Вскочив в седло, он махнул Шиптону и ускакал. Еще одна загадка. Наверняка он знает больше, чем говорит. Мог ли он быть поблизости в пору давних событий? Все возможно.
По пути к своему дому Род утвердился в мысли, что ни повозкам, ни золоту отсюда выхода не было. Стало быть, они где-то здесь. Он соскочил с лошади и только тогда на скамейке перед домом заметил крупного, бородатого мужчину.
— Похоже, у меня день посетителей. Вы приехали с Шиптоном?
— Ты хочешь сказать, что Шиптон поблизости? Это потрясающая новость! Что будет, когда Эмили узнает!
— Я дал ему слово никому не говорить об этом.
— Я-то никому не скажу. Счастлив любой мужчина, сумевший отделаться от этой бабы. — Бородач поднялся. — Меня зовут Джед Блю. Я старожил здешних мест, но долго отсутствовал. Я траппер, отлавливаю пушного зверя. А впервые попал в эти края с Карсоном.
— Не хотите ли поесть?
Блю глянул на солнышко.
— Это бы неплохо, время идет к тому.
Он проследовал за Морганом в дом.
— А ты, сынок, успел обзавестись врагами.
— Я не напрашивался.
— Ты аккуратно уложил Робена Харта. Думаю, лучше невозможно.
— Вы видели? А где вы были? В дилижансе?
— Да. Там были и другие, например, Эмили Шиптон и джентльмен по имени Брюэр. Они ехали из Санта-Фе. — Он взглянул на Моргана и продолжил: — А еще была девушка Алома Дей.
— Она здесь? Но как?..
— Сказала, что едет, не дожидаясь весточки от тебя. Ничто ее, как я понял, не держало там, откуда она снялась. Думаю, что она решилась на это путешествие, пока у нее еще были какие-то деньги.
— Почему же она не крикнула мне? Ведь она видела меня!
Джед Блю резал говядину.
— Ты должен понять ее. Представь, как все выглядело со стороны. Тем более она — с Востока. Тем более что Эмили Шиптон твердила ей всю дорогу, что ты ужасный человек. И как раз эта сцена, это убийство. Сейчас девушка в Кордове, и я подумал, что надо рассказать тебе обо всем, чтобы ты знал, как себя вести. — Помолчав, Джед Блю добавил: — Скорее всего тебя не встретят с распростертыми объятиями.
— Тут уж ничего не поделаешь. Но я должен увидеть ее.
— A ты, парень, не сдавайся. Но хорошенько все обдумай. Это очень привлекательная молодая леди, и, кажется, у Брюэра в голове закопошились кое-какие идеи насчет нее. Он видный мужчина и всегда добивается своего. Помни и то, что кое-кто будет поджидать тебя в городе, узнав, что девушка приехала к тебе. Будь уверен, Эмили Шиптон быстро разнесет новость. Так что, сынок, они станут поджидать тебя. — Немного помолчав, Блю спросил: — А этот самый Брюэр носит оружие? Ты вообще знаешь что-нибудь о нем?
— Я не видел его с оружием. Правда, я и встречался с ним раз или два.
— Он напоминает мне одного человека, которого я знал очень давно.
Они продолжали есть, и вдруг Род спросил:
— Но ведь вы проделали этот путь не для того, чтобы сообщить мне о приезде Аломы.
Джед Блю откинулся на спинку стула. В сравнении с его огромным телом стол сразу как-то уменьшился.
— Похоже, что так, сынок. Я осматривал окрестности.
— Иными словами, вы ищете золото.
Блю усмехнулся. Пощипывая бороду, он заметил:
— Ты прав. Мне нравятся люди, которые говорят обо всем прямо. А если я найду, что тогда?
— Половина ваша.
Блю засмеялся.
— Откровенно. А если я ничего тебе не дам?
Род Морган положил обе руки на стол. Вид у него был серьезный.
— Послушайте. Спасибо, что вы предупредили меня о приезде моей девушки в Кордову, но половина всего, что вы найдете здесь, это хорошая цена. Золото на моей земле, и если вы его найдете, то половина моя. Если же вы попытаетесь скрыться, прихватив все, то придется драться со мной.
Блю усмехнулся.
— В моем случае все получится не так легко. Я умею обращаться с оружием, и к тому же у меня опыта побольше.
Он отрезал еще кусок мяса и положил между двумя кусками хлеба.
— А что ты собираешься делать со своей половиной?
— Подкупить скота, оборудовать хозяйство, нанять рабочих.
Блю одобрительно кивнул головой.
— Неплохо. Вполне разумно. Легкие деньги быстро уходят, если не знаешь, в какое дело их пустить. — Он посмотрел на Рода. — Тебе не нужен партнер? Я бы не отказался поучаствовать. К тому же я лучше всех разбираюсь в таких делах, хотя, может, по моему виду этого и не скажешь.
— Надо подумать, — ответил Род.
Он еще раз посмотрел на богатыря. В нем было что-то загадочное, но Род не мог бы сформулировать свое впечатление. Блю явно о многом умалчивал, но одно Род мог сказать определенно: в драке это крутой боец.
— Идея неплохая, — сказал Род. — Но я не возьму сюда ни одного человека, если он полностью не осознает, на что идет.
— Послушай, сынок, — прервал его Блю, — пусть это тебя не беспокоит. Я побывал во многих переделках. Сам не ищу приключений, но мне приходилось выступать одному против многих. Если меня толкнут, я сумею за себя постоять. Объединившись, мы покажем им всем.
Род поднялся из-за стола.
— Я собираюсь в город. Поедете со мной?
Джед Блю ковырял в зубах соломинкой. Он тоже встал.
— Я не прочь, — сказал он. — Думаю, это хорошая возможность познакомиться.
Проезжая горловину, Блю кивнул в сторону открытой местности и заметил:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Луис Ламур - Бакскин Ран, относящееся к жанру Вестерн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


