Уилл Генри - Золото Маккенны
Маккенна увидел, как Юный Мики готовится для ответного удара. Он попытался опередить его.
— Пелон! — взмолился он, надеясь даже в эту последнюю секунду предотвратить стрельбу, — пожалуйста, дай девушке уйти! Не дай ей погибнуть из-за того, что я ошибся в тебе! Это пундонёр, вопрос чести, Пелон. Я взываю во имя чести твоего отца-испанца!
Грубый сонорец, казалось, был тронут. Он повёл с сожалением головой, и боль от принятого решения исказила его изуродованный рот.
— Мне очень жаль, Маккенна, — признался он, — но мой отец-испанец простит, а тебе придётся умереть с неверным представлением обо мне. Нет у меня слабого места, амиго. Это было твоей ошибкой с самого начала. Мне жаль разбивать твоё мнение о Пелоне, но жизнь сурова, полна горестей и хрупка, как косточки цыплёнка. Прощай.
— Пелон, сын мой, не стреляй в них!
Все позабыли о старой Малипаи. Теперь увидели. Она стояла у вьючной лошади, направив карабин Маккенны дулом на своего сына-убийцу.
— Будь славным мальчиком, — сказала она. — Вынь револьвер из-под серапе, как тебе велит мать.
Пелон не сдвинулся с места.
— Мать, — сказал он, — ты застрелишь меня?
— Не знаю.
— А я тебя?
— Наверняка.
— В таком случае будь благоразумна. Убери ружьё Маккенны. И вот ещё что, мамасита, скажи этому тупому быку-мимбреньо, пусть перестанет сверлить меня глазами да жонглировать своим чёртовым топором. Ему самому ничего не грозит, как и тебе. Вы оба — апачи.
— Но белые, — воскликнула старая дама, — их убьют, а?
Тотчас же Пелон потерял терпение.
— Чёрт подери, мать, послушай! — завопил он. — Ведь я же защищаю твой народ! Закон гласит, что ни один мужчина или женщина чужой крови — ни белой, ни мексиканской, ни смешанной, — увидев Золотой Каньон, не должны остаться в живых. Ну, ведь это твоя собственная глупая индейская вера, не так ли? Какого же дьявола ты к ней не прислушиваешься, а?
Тут Хачита, стоявший рядом, вдруг выпучил глаза и со звоном опустил себе кулак на голову.
— Вот оно! Вот оно! — возопил он. — Ты сказал — и всё вернулось. Теперь я вспомнил, я вспомнил!..
Пританцовывая, он бросился к ошеломлённому Маккенне, обхватил его в счастливом объятии.
— Ну разве не чудесно, что я припомнил, дорогой белый друг? Всё случилось так, как ты мне обещал. Ах, как я рад. Спасибо тебе, спасибо!
Маккенна, мысленно возблагодарив ещё один повод для отсрочки, тем не менее почувствовал, что в горле у него пересохло.
— Ты хочешь сказать, — спросил он, вырываясь из ослабевших объятий гиганта, — что вспомнил, будто следует перебить всех чужаков, дабы сохранить тайну Сно-Та-Хэй?
— Да-да, добрый друг. Разве это не чудесно!
Бородатый золотоискатель не верил своим ушам.
Он заставил себя казаться спокойным, отчаянно надеясь как-то заронить искру разума в огромную голову индейца.
— Но юная белая девушка и я — пришельцы, Хачита, — произнёс он тихо — Ты, конечно, не станешь нас убивать?
— Да, всё очень нехорошо, но я это сделаю. Вот зачем мы — мой погибший друг и я — приехали на ранчерию старого Энха. Нас отправили оберегать сокровище, чтобы сохранить его для нашего народа.
— Но, Хачита, подумай! Мы ведь были твоими друзьями!
Мимбреньо словно не слышал его.
— Да, мы прибыли охранять сокровище от Пелона и всех прочих, — сказал он. — «Убей их всех, — велел мой дорогой друг. — Не дай ни одному из тех, в ком течёт хоть малая капля белой или мексиканской крови, уйти живым». О, как я счастлив, что припомнил всё! О, как я благодарен!
— Боже, ты, безмозглый ублюдок-апаче! — завопил Пелон, внезапно насторожившись. — Во мне самом течёт смешанная кровь. А как насчёт Юного Мики? В нём кровь белого, так же как и индейца!
— Да, да! Счастливого пути в Вечную Тьму, хефе!
Хачита повернулся со скоростью мысли, прежде чем Пелон смог осознать, что он намерен делать. Топор блеснул на солнце, перевернувшись полтора раза в дуге полёта, и на треть рукояти погрузился в широкую грудь Пелона Лопеса. Умирая, бандит, с серым как зола лицом, пошатнувшись, сделал шаг к Глену Маккенне.
— Видишь, старый друг? — выдохнул он. — В конце концов, ты оказался прав. У меня было слабое место, и Хачита нашёл его.
Когда он упал, Маккенне почудилось, будто ножевые шрамы на лице бандита задрались вверх в последней усмешке над жизнью. Но он так и остался в неведении. Всё, что он запомнил, был внезапный толчок сзади — Малипаи сбросила его, Маккенну, в ручей, едва Пелон упал. Это, да ещё удар о воду, и снова всплеск от тела Фрэнси Стэнтон, упавшей рядом в водоём под косой гравия, перед самыми развалинами хижины Адамса.
Потом он увидел, как старуха склонилась над крутым берегом и кричала им:
— Плывите как черти, я только что подстрелила Юного Мики, и тут твоё чёртово ружьё заклинило!..
Тут же она прыгнула вслед за ними, устремившись через ручей на ту сторону, поросшую тростником.
— Шевелитесь, вы, ослы! — бросила она. — В камыши! Этот бизон прикончит Юного Мики и примется искать нас! Плывите, вы, дурни!
Маккенна и Фрэнси поплыли.
Они плыли, и ныряли, и пробивали себе путь через камыши, вверх по берегу, поросшему кустарником, к скалам, составлявшим подножие зигзагообразной тропы. Оглянувшись, Маккенна увидел, как Хачита наклонился над Пелоном. Он увидел блеск лезвия, когда мимбреньо вынул его из тела бандита. Он увидел, как огромный индеец обернулся и кинулся за Юным Мики Тиббсом, который на четвереньках полз, пытаясь подняться и спастись; левая нога его была у колена раздроблена выстрелом Малипаи. Он увидел, как поражённый юнец сделал один, другой и третий неверный шаг, пересиливая боль, затем отвернулся, едва Хачита, нацелившись, метнул топор. Он не видел, как тот настиг цель — только слышал звук, от которого подкатила тошнота.
— Чёрт его возьми, — прошипела старая Малипаи со скалы неподалёку. — Это был неудачный бросок. Мики как раз поворачивался, чтобы оглянуться. Топор попал в нижнюю челюсть. Глядите, видно, как покачивается вверх-вниз рукоятка. Он пытается что-то сказать Хачите. Интересно, что именно?
— Боже, — проговорил Маккенна, — идёмте дальше!
— Мне кажется, он просит вытащить его.
— Пошли, мать. Прошу тебя, довольно!
— Ага! Я была права. Вон Хачита взялся за рукоятку топора. Теперь он освободил её.
— Малипаи, мы уходим!
— Слишком поздно, однако. Я так и знала. Когда лезвие входит вот так, нет смысла его вытаскивать. Ох, стойте! Я ошиблась. Миль пердонес, мучачос. Хачита вытаскивал топор не по просьбе Юного Мики, он вытаскивал его, отправляясь сюда. Вот он идёт.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уилл Генри - Золото Маккенны, относящееся к жанру Вестерн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


