Евгений Костюченко - Блюз для винчестера
Через десять минут они остановились там, где в озеро вливался ручей, растекаясь среди песчаных наносов. Над ручьем их поджидал всадник в черном плаще. Он церемонно приложил два пальца к черной шляпе и представился:
— Сержант Джекобе, экспедиция Смитсоновского института. Полагаю, джентльмены, что вы — проводники из Эшфорда? Признаться, я подумал, что вы уже не приедете. Почему вы так задержались?
— Ваш проводник не приедет, — ответил Гончар. — Я привел вам другого.
— Как вы нас нашли?
— По вашим следам, сэр, — беспечно улыбнулся Харви. — Это ведь вы сошли с поезда из Сан-Франциско, купили на станции лошадь и патроны, запаслись в буфете едой и помчались сюда, к озеру? Все это я прочитал по вашим следам.
— Почему не приехал проводник, которого нанял мистер Штерн? — бесстрастно спросил сержант, пропустив мимо ушей тираду Харви.
— Как раз об этом мне надо переговорить с профессором Фарбером, — ответил Гончар.
Джекобе смерил его строгим взглядом, кивнул и развернул коня:
— Следуйте за мной.
Поднимаясь вверх по ручью, они увидели, что вход в каньон перегорожен парой фургонов. Между фургонами стоял человек в выгоревшей рабочей робе, опоясанный патронташем и с винтовкой на плече.
Здесь они спешились и, следуя за сержантом, обнаружили несколько белых палаток под отвесной стеной каньона.
Возле крайней палатки за большим раскладным столом сидели две женщины в шляпах и синих рабочих комбинезонах, а напротив располагались двое мужчин. В одном из них Гончар узнал Штерна. Другого Степан видел со спины, но, очевидно, это был доктор Фарбер. Они обедали. Пожилая женщина разливала суп по тарелкам. Когда сержант подвел Гончара с Харви к столу, она проговорила:
— Росита! У нас гости! Еще два прибора, пожалуйста!
Из палатки выглянула негритянка.
— Спасибо, не стоит, — сказал Гончар. — Мне надо переговорить с доктором Фарбером. Лучше бы наедине.
Профессор живо обернулся и встал, отводя прядь длинных седых волос с высокого лба.
— Рад видеть вас, мистер Питерс. Не ожидал, что мы снова встретимся.
— Я тоже рад, док. Где мы можем переговорить?
— У меня нет секретов от моих близких, — мягко сказал доктор Фарбер. — Все, что вы скажете мне, должно быть известно и им. Вы из города?
Фредерик Штерн тоже встал, разворачивая салфетку:
— Позвольте вас познакомить, сэр. Это мистер Стивен Питерс, проводник. И мистер Харви Дрейк. Я предлагал им работу, но вчера они не дали определенного ответа. Поэтому вместо них я нанял мистера Уоллеса. Кстати, почему его до сих пор нет, не знаете, Питерс?
— Знаю. Он умер.
— Что? — Штерн нахмурился, и лицо его мгновенно покраснело.
Пожилая женщина застыла над супницей с тарелкой в одной руке и половником в другой. Вторая женщина невозмутимо продолжала есть суп. Негритянка, глядя из-за полога палатки, быстро перекрестилась.
Профессор Фарбер первым нарушил молчание.
— Присядьте к столу, господа, — попросил он. — Что случилось с тем человеком?
— Он застрелился. По крайней мере, так объявил шериф.
— У вас иное мнение? — спросил Штерн.
— Неважно.
— Очень странно. Этот Уоллес очнулся перед самым рассветом и выглядел вполне нормальным. Мы обо всем договорились, и я уехал.
— Значит, договорились? Вы оставили ему задаток?
— Пришлось. — Штерн покачал головой. — Мы, как правило, не платим авансов. Но ему надо было собраться в дорогу.
— На столе в доме Уоллеса нашли вашу визитную карточку и деньги, — сказал Степан. — Десять долларов.
— Визитку он должен был предъявить охраннику лагеря. А деньги, выходит, пропали?
— Нет. Они пойдут на оплату похорон.
— Полагаю, надо немедленно увидеться с шерифом, — сказал профессор. — Это дело следует уладить как можно скорее.
— Шериф хочет того же. Уладить это дело.
— Я еду сейчас же. — Штерн бросил салфетку на стол.
— Правильно. Сержант Джекобе! Вы все слышали? Отправляйтесь в город с мистером Штерном, — распорядился профессор.
Джекобе поправил свою черную шляпу, запахнул плащ и молча повернулся, но Степан остановил его:
— Подождите меня, сержант. Отправимся вместе.
— Я знаю дорогу.
— Дело не в дороге… — начал было Гончар, но профессор Фарбер перебил:
— Сержант справится и сам. А вы, господа, все же присядьте к столу. Мне неудобно так долго стоять перед вами навытяжку.
Гончар сел на складной табурет, проводив взглядом Джекобса и Штерна.
— Скажите, господа. — Профессор потер виски кончиками пальцев. — Насколько я понимаю, вы предлагаете свои услуги?
Харви вскочил со своего табурета, тиская шляпу в руках:
— Так точно, сэр! Ваш помощник договорился со мной! Я согласился провести ваш караван через земли шайенов. Он обещал платить пять долларов в день.
— Так и есть, — подтвердил Гончар. — Рекомендую. Харви Дрейк — надежный проводник.
— Хорошо, — кивнул профессор. — Когда вы будете готовы, мистер Дрейк?
— Я уже готов, сэр! Хоть сейчас в дорогу!
— Мы выступим завтра утром. Можете пока расположиться в палатке, Росита вас проводит. Мистер Питерс, вы уверены, что не хотите отправиться с нами?
— Уверен. — Гончар остался сидеть, несмотря на то что слова профессора прозвучали как вежливое прощание. — Извините, профессор, но это еще не все, что я хотел вам сказать. Мне кажется, вам надо быть осторожнее.
— Почему вам так кажется?
— Вас ищут какие-то люди. Подозрительные типы.
— Меня? Они спрашивали вас обо мне?
— Нет, не спрашивали. Но они следят за мной с того момента, как я отправился к вам. Сейчас они где-то поблизости. Я немного оторвался от них, но в конце концов они все равно найдут ваш лагерь.
— И будут сильно разочарованы, — ответил профессор. — Если это воры, то их добыча будет состоять из никому не нужных камней.
— Может быть, им нужны как раз эти камни, — сказал Гончар. — А может быть, их интересуют ваши лошади, продукты и деньги. Говорят, вы хорошо платите своим рабочим. Как говорится, ни одно доброе дело не останется безнаказанным.
— Глубокая мысль, — саркастически улыбнулся профессор Фарбер.
— Спасибо за предупреждение, — сказала пожилая дама. — Но почему вы так плохо думаете о незнакомых людях? Может быть, они просто ищут работу?
— Может быть.
Девушка, сидевшая за столом, отодвинула тарелку, вытерла губы салфеткой и деловито спросила:
— Сколько их?
— Трое или четверо.
— Тогда не о чем и говорить, — сказала она, вставая из-за стола.
Только теперь, услышав ее голос, Степан узнал в ней профессорскую дочку, Мелиссу. Она сильно изменилась за те годы, что прошли с их первой и последней встречи.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Евгений Костюченко - Блюз для винчестера, относящееся к жанру Вестерн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

