Ганн Холлидей - Одиночка со значком шерифа
— Ты сильно ранен, Хоррик?
— Они попали в меня дважды. Будь я проклят, я был слишком медлителен.
Дан отстранил его руки и увидел пятно крови на его рубашке. К тому же он был ранен в правую ногу.
— Тебе надо позаботиться о себе, — проворчал он.
Хоррик кивнул. Вокруг собирались люди, чувствуя вину за то, что не вступились за шерифа.
Раф Копперфильд спросил:
— Что здесь за ад творился, Дан? Мы выскочили из салуна, услышав дикую стрельбу.
Том Хоррик зло посмотрел на Копперфильда и сплюнул на крыльцо. Он сел воле перил, тяжело дыша.
Дан Скотт впервые заметил, что кровь стекает в его собственные сапоги. Он не мог поверить, увидев кровь на своих брюках, сочащуюся из раны на ноге.
Позади толпы, он увидел бежавшую к нему Лори, ее волосы развивались сзади. Она растолкала горожан и с ужасом посмотрела на него.
— Все в порядке, Лори, — поторопился успокоить ее Дан Скотт. — Нужно помочь ему. Его зовут Том Хоррик. Он помог мне и сам пострадал из-за этого.
Том Хоррик посмотрел на красивую молодую женщину, когда она повернулась к нему. На какой-то момент, он даже забыл о своих ранах.
— Могло быть хуже, — тихо проговорил он.
— Это моя жена, Лори, — сказал Дан Скотт. — Она поможет тебе.
Дан повернулся к Рафу Коперфильду, рядом с которым, как обычно стоял Бад Тренч.
— Отнесите его в мой дом, Раф, — сказал он и направился к трупу Джесси. Вокруг него снова собрались люди.
Кто-то сказал:
— Это Джесси Майн.
Дан Скотт и без этих слов узнал этого молодого бандита. Другой, тот здоровяк, должно быть его брат, Эд Майн, преступник, которого разыскивали в дюжине городов. До этой ночи, Джесси всюду следовал за своим братом, они наводили ужас в окрестностях Плато, но видно им было опасно дольше оставаться там.
Дан подошел к другому бандиту и обнаружил, что он жив и просто без сознания. Он приказал двум горожанам оттащить его в контору. Вернувшись к салуну, он увидел, что Лори ждет его, в то время как Копперфильд и Тренч несли Хоррика к дому Дана.
Он сказал ей:
— Позаботься о нем как следует, Лори.
Она с тревогой посмотрела на него.
— Тебе ведь тоже нужна помощь. Ты ранен в плечо и в ногу.
— Пули попали в мякоть. Я прийду, как только проверю этого бандита и приготовлю все для похорон Джесси Майна. Ступай, Лори.
Лори не стала с ним спорить, слыша твердость в его голосе и видя упрямство в его глазах. Она посмотрела на него с жалостью и сказала:
— Хорошо, Дан. — Она ушла.
Дан Скотт направился в контору, где один из горожан сказал ему, что с бандитом все в порядке, что его плечо перебинтовано. У него была сломана ключица, но пуля отрикошетила, не причинив ему большого вреда.
Они отволокли раненого бандита в камеру, где Дан запер его. Сам он уселся на стул под беспокойными взглядами двух горожан.
Один из них сказал:
— Черт возьми, Дан, тебе тоже нужна медицинская помощь.
Дан улыбнулся, не зная почему. Он положил голову на стол, чувствуя, как начинает неметь все тело. Он почувствовал, как кто-то трогал его плечо и потерял сознание.
Глава III
Дан Скотт очнулся, тревожно осмотревшись вокруг, тут он отчетливо вспомнил события предыдущей ночи.
Он откинул одеяло испустил ноги на пол. Он почувствовал сильную боль в правой ноге, когда оперся на нее и тут же откинулся обратно на кровать, пытаясь сдержать стон, который все же вырвался из его глотки.
Услышав его стон, в комнату вбежала Лори, она увидела, что он снова пытается сесть и сердито закричала:
— Дан, что ты делаешь?
— Встаю, что еще?
— Ты не можешь, Дан.
Дан сердито посмотрел на свою жену.
— Не говори мне, Лори о том, что я могу делать или не могу.
Лори замерла на месте, пораженная злостью в его голосе. Он сел и снова спустил ноги на пол. На этот раз он лишь поморщился, чувствуя все ту же жгучую боль в правой ноге. Чувствуя устремленный на него взгляд, он проворчал:
— Со мной действительно все в порядке. Просто нога немного онемела и все.
Лори больше не спорила с ним. Дан надел рубашку и потянулся за сапогами. Он осторожно одел их и улыбнулся.
— Прости, Лори, я просто не в себе.
— Да нет, ты в себе, — сказала она и вышла, вскинув голову.
Дан вытер пот со лба и потрогал повязку на своем плече. Потом он попробовал подвигать им и обнаружил, что боль слабее, чем он ожидал.
Он медленно прошел через комнату, в полную силу ступая на правую ногу, и когда дошел до ванны, его хромота была уже едва заметна.
Дан подтянул пояс с кобурой и направился в комнату, откуда доносились приглушенные голоса, один из них принадлежал доктору Уилсу Симпсону.
Прислонившись к косяку, Дан приветственно кивнул старому седому доктору. Потом он подошел к месту, где лежал Том Хоррик. Его лицо было серым, лоб прорезали глубокие морщины, потрескавшиеся губы были плотно сжаты, его глаза были закрыты и он тяжело дышал.
Симпсон вяло сказал:
— Он выживет, но он потерял много крови. Я думаю, что ему лучше не двигаться, мы обсуждали это с Лори, по крайней мере не сегодня.
Дан пристально посмотрел на Лори, она быстро отвернулась, сказав:
— Я приготовлю завтрак.
Дан сел на стул и сказал равнодушно:
— Он очень помог мне, док, и возможно спас мне жизнь.
— Я слышал, он единственный бросился на помощь.
— Все случилось неожиданно, — сказал Дан, хотя он не забыл того, как нерешительно топтались люди на крыльце салуна, когда он вступил в схватку с четырьмя бандитами.
Доктор Симпсон что-то пробурчал про себя и закрыл свой черный саквояж. Встав, он задумчиво посмотрел на Дана, потом в сторону кухни. Оттуда доносился звук гремящей посуды.
— Отдохни немного, Дан. Ты плохо выглядишь. Если ты хоть немного уважаешь мое мнение, я настаиваю на том, чтобы ты полежал пару дней.
— Я не могу, — ответил Дан.
— Копперфильд и Тренч охраняют твоего заключенного. Я ходил к нему перед тем, как прийти сюда. Он останется жив.
Дан потрогал свое плечо.
— Бандиты вернутся, сказал он.
— Я слышал. Сын Томпсонов видел, как они уезжали из города, кажется один из них был ранен.
— Я думаю, что ранил Эда Майна, — сказал Дан.
Симпсон внимательно посмотрел на него.
— Это война не для одиночки. Весь город должен подняться на твою защиту, иначе никто больше не захочет быть шерифом здесь.
Дан Скотт криво усмехнулся.
— Пока что, я сам еще на ногах.
— Как долго? — спросил доктор и вышел, когда в комнату вошла Лори с подносом. Она поставила его на стол и Дан увидел на нем яичницу с ветчиной для себя и дымящийся бульон для Хоррика. Лори сказала:
— Я должна его покормить.
Дан пожал плечами и начал есть. Лори посадила Тома и с трудом начала вливать бульон в его рот. Дан молча закончил завтрак, увидев его кружку пустой, Лари спросила:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ганн Холлидей - Одиночка со значком шерифа, относящееся к жанру Вестерн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


