Читать книги » Книги » Приключения » Вестерн » Цикл "Пограничная трилогия"+Романы вне цикла. Компиляция. 1-5 - Кормак Маккарти

Цикл "Пограничная трилогия"+Романы вне цикла. Компиляция. 1-5 - Кормак Маккарти

Читать книгу Цикл "Пограничная трилогия"+Романы вне цикла. Компиляция. 1-5 - Кормак Маккарти, Кормак Маккарти . Жанр: Вестерн / Крутой детектив.
Цикл "Пограничная трилогия"+Романы вне цикла. Компиляция. 1-5 - Кормак Маккарти
Название: Цикл "Пограничная трилогия"+Романы вне цикла. Компиляция. 1-5
Дата добавления: 27 декабрь 2024
Количество просмотров: 148
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Цикл "Пограничная трилогия"+Романы вне цикла. Компиляция. 1-5 читать книгу онлайн

Цикл "Пограничная трилогия"+Романы вне цикла. Компиляция. 1-5 - читать онлайн , автор Кормак Маккарти

Поклонники Маккарти называют его величайшим американским писателем со времен Уильяма Фолкнера. Сол Беллоу восхищался его "всемогущим владением языком, его фразами, дающими жизнь и говорящими о смерти". У романов Кормака Маккарти есть размах: он пишет об экзистенциальных проблемах, об эпических героях и апокалиптическом исходе. Многие считают его главным романом "Blood Meridian" ("Кровавый меридиан"), рассказывающий о банде, охотившейся на индейцев у техасско-мексиканской границы в 1840-х годах. Некоторые критики полагают, что по своему значению для американской литературы "Кровавый меридиан" может сравниться только с "Моби Диком". В то же время, хватает и тех, кто совсем не в восторге от Маккарти. Главный литературный критик "New York Times" отмечает, что в его книгах полно "сентиментальности, претенциозности и напыщенного чувства собственной важности".
Содержание:
Пограничная трилогия:
1. Кони, кони… (Перевод: Сергей Белов)
2. За чертой (Перевод: Владимир Бошняк)
3. Города Равнины / Содом и Гоморра. (Перевод: Владимир Бошняк)
Романы вне цикла:
1. Кровавый меридиан (Перевод: Игорь Егоров)
2. Старикам тут не место (Перевод: Валерий Минушин)
                                                                        

Перейти на страницу:
звонил ей но она услышав мой голос вешала трубку и я не могу винить ее в этом. Позже когда мне позвонили из Одессы и сообщили о случившемся я с трудом в это поверил. Это не имело никакого смысла. Я ездил туда но напрасно. Ее бабушка тоже только что умерла. Я было попытался найти его отпечатки пальцев по картотеке ФБР но толку ноль. Сказали напиши его имя и что он сделал и прочее в том же роде. В результате ты выглядишь дураком. Он призрак. Но где-то он существует. Не мог просто испариться. Я все жду что услышу что-нибудь. И может дождусь. А может нет. Так легко обманываться. Говорить себе то что хочется услышать. Я уже больше не уверен что именно я хочу услышать. Говоришь себе что видать это дело закончено. Но знаешь что это не так. А мечтать можешь о чем угодно.

Мой старик говаривал мол просто делай все наилучшим образом и он был прав. Говаривал что ничто так не успокаивает как прогулка по утрам и понимание того что ты не Бог и не все в твоей власти. И если ты в чем-то ошибся просто встань и признайся скажи что сожалеешь о своей ошибке и продолжай работать. Не мучайся угрызениями. Наверно сегодня это кажется слишком элементарным. Даже мне. Тем более стоит пораздумать над этим. Он был немногословен поэтому я старался запоминать то что он говорил. К тому же у него не хватало терпения дважды повторять одно и то же так что я научился запоминать его слова с первого раза. По молодости лет мне случалось сбиваться с пути и не следовать его наставлениям но взявшись за ум я положил себе больше не делать этого и не делал. Думаю истина всегда проста. Без этого никак не обойтись. Она должна быть достаточно простой чтобы ее мог понять даже ребенок. Иначе может оказаться слишком поздно. Когда дойдешь до нее своим умом может оказаться слишком поздно.

Чигур в костюме и при галстуке стоял у столика секретарши. Кейс он опустил на пол и оглядывал приемную.

Повторите пожалуйста ваше имя, попросила она.

Он повторил.

Вам назначено?

Нет. Не назначено. Но он будет рад меня видеть.

Подождите минутку.

Она доложила по телефону о его приходе. Молча выслушала ответ. Опустила трубку и сказала:

Проходите, вас ждут.

Он вошел в кабинет и человек за столом встал и посмотрел на него. Потом обошел стол и протянул ему руку.

Ваше имя мне знакомо, сказал он.

Они сели на диван в углу кабинета и Чигур положил кейс на кофейный столик. Кивком показал на него.

Это ваше.

Что это?

Деньги которые принадлежат вам.

Человек сидел глядя на кейс. Потом встал подошел к столу и нажал кнопку. Сказал в трубку:

Меня ни для кого нет.

Повернулся заложил руки за спину уперся в стол и внимательно посмотрел на Чигура.

Как вы нашли меня?

Разве это важно?

Для меня важно.

Не беспокойтесь. Никто другой не придет.

Откуда мне знать?

Будьте уверены от меня зависит кто придет а кто нет. Я не намерен тратить время на то чтобы пугать вас. Думаю это дело бесполезное и неблагодарное. Так что поговорим о деньгах.

Хорошо.

Здесь не вся сумма. Около сотни тысяч недостает. Часть украдена часть пошла на покрытие моих расходов. Мне пришлось потратить усилия чтобы вернуть вашу собственность поэтому предпочел бы чтобы меня не воспринимали как человека принесшего плохую новость. В этом кейсе два миллиона триста тысяч. Сожалею что не смог вернуть все, но ничего не поделаешь примите что есть.

Человек не пошевелился. Помолчав спросил:

Кто вы такой черт возьми?

Мое имя Антон Чигур.

Это я знаю.

Тогда зачем спрашивать?

Что вам надо? Вот я о чем.

Ну я бы так сказал, цель моего визита просто засвидетельствовать мою добросовестность. Как специалиста по улаживанию щекотливых дел. Как человека абсолютно надежного и абсолютно честного. Что-то вроде того.

Человека с которым я мог бы иметь дело?

Да.

Вы это серьезно?

Вполне.

Чигур наблюдал за ним. Заметил как расширились его зрачки и чаще забилась жилка на шее. Как дыхание стало прерывистым. Когда он сначала оперся руками о стол за спиной он выглядел спокойней. Он по-прежнему стоял в той же позе но спокойствие его улетучилось.

У вас там не бомба в том чертовом кейсе?

Нет. Не бомба.

Чигур расстегнул ремни щелкнул латунным замком открыл кейс и подтолкнул вперед.

Ладно. Уберите его.

Чигур закрыл кейс. Человек выпрямился. Утер губы тыльной стороной кисти.

Полагаю, сказал Чигур, первым делом вам следует поразмыслить над тем как вы потеряли деньги. К чьему совету прислушались и что произошло после этого.

Да. Но здесь обсуждать это мы не можем.

Понимаю. Я в любом случае не ждал что вы все поймете за одну встречу. Позвоню вам через два дня.

Хорошо.

Чигур встал с дивана. Человек кивнул в сторону кейса. Сказал:

С этим чемоданчиком вы могли бы затеять собственный бизнес и не один.

Чигур улыбнулся. Сказал:

Нам о многом надо поговорить. Теперь у нас будут новые партнеры. Никаких проблем больше не возникнет.

А что случилось с прежними?

Они занялись другим. Не каждый подходит для такого рода работы. Перспектива чрезмерной прибыли заставляет людей переоценивать свои возможности. Заблуждаться. Они убеждают себя что все в их руках тогда как это отнюдь не так. И стоит человеку сделать один неверный шаг как его враги тут как тут. Потому что они не дремлют.

А как у вас? Как насчет ваших врагов?

У меня их нет. Я не позволяю себе иметь врагов.

Он обвел взглядом комнату. Сказал:

Превосходный кабинет. Сдержанно, никакой излишней роскоши. Оригинал? кивнул он на картину на стене.

Человек посмотрел на картину.

Нет. Копия. Но есть и оригинал. Держу его в банковском хранилище.

Прекрасно.

Бабушку хоронили холодным и ветреным мартовским днем. Карла Джин стояла рядом с сестрой бабушки. Муж сестры сидел впереди нее в инвалидной коляске опершись подбородком о сложенные ладони. У покойницы оказалось больше друзей чем Карла Джин ожидала. Она даже удивилась. Они явились в черных вуалях, скрывавших лица. Она положила ладонь на плечо дяде и он потянулся и похлопал ее по руке. А она-то подумала что он спит. Дул ветер говорил священник и не исчезало чувство что за ней наблюдают. Она даже обернулась, дважды.

Домой она вернулась когда уже стемнело. Она пошла на кухню поставила

Перейти на страницу:
Комментарии (0)