Клэй Хаффэкер - Боевой фургон
Джек дернул поводья и ближе подъехал к пиротехнику.
— Как дела?
— Ничего.
— Привез динамит?
— Разумеется, — Вэс оживился и уже спокойно продолжил: — Все восемь шашек у меня за поясом, а детонаторы в левом кармане. Их достаточно, чтобы разорвать меня на мелкие кусочки.
— Кто-то едет к нам, — прошептал Джесс.
Это был Элвин Снайдер. Он ехал, наклонившись вперед и подпрыгивая вверх-вниз, но его спина оставалась прямой как палка. Подъехав к подножию скалы, где они собрались, он спросил:
— Железный Глаз еще не приехал? — его голос звучал резко и высоко, выше, чем обычно.
Джек, взглянув на Снайдера, понял, что он совершенно пьян, Снайдера в вертикальном положении удерживало лишь возбуждение и напряжение перед делом; ясность мысли сохранялась благодаря тому же нервному возбуждению в преддверии ограбления.
— Ты выпил все виски в Пони-Форк? — спросил Джесс.
— Я выпил один, или два стакана перед дорогой, — огрызнулся Снайдер, заерзав в седле. — Это скоро пройдет.
Они не слышали, как подъехал Железный Глаз. Вэс открыл от удивления рот, когда увидел, что у него за спиной из темноты вынырнул огромный силуэт.
— А вот и я, — пробурчал Железный Глаз.
Они поехали к Сотусскому мосту не по дороге, а вдоль нее в один ряд. Через полчаса серебряный осколок луны исчез.
Джесс посмотрел на небо: «облака».
Через несколько минут Джек сказал:
— Упала капля дождя.
— Дождь? — Снайдер пьяно уставился на черное небо. — Не может быть никакого дождя! В это время года всегда сухо!
— Ну, дождю не скажешь об этом, он ведь уже пошел.
— Дождь не испортит динамит, — сказал Вэс. — Если он не намокнет прежде, чем я успею его заложить под мост.
— Я боюсь за «бревно», — рассуждал пьяный Снайдер. — Сильный дождь размочит и испортит бумагу. Может быть, следовало захватить брезент, но Чарли сказал, что брезент может развернуться и лошади тогда запутаются.
Джесс сказал:
— Ради Бога, зачем сейчас так волноваться? Небольшой дождь, конечно не помеха для Железнобокой.
Они ехали уже час, когда Джек, ехавший впереди вместе с Джессом и Снайдером, вдруг сделал предупредительный жест рукой и остановил мерина. Четверо остальных замерли и стали ждать, стояла тишина. Вдруг они услышали стук копыт, кто-то скакал по дороге. Ритмические удары копыт, перейдя в неторопливый шаг, вдруг стали очень часты: лошадь пошла рысью. Неизвестный всадник проехал слева от них. Когда он начал удаляться, мул Вэса вдруг задрал голову и издал резкий протяжный рев. Джек резко закрыл ладонью ноздри мерина.
Стук копыт на дороге стих, всадник резко остановил лошадь. Потом они услышали, как лошадь сорвалась в галоп.
— Кто же это мог быть? — пробормотал Джесс.
Джек убрал ладонь.
— Не важно. Одинокий путешественник. Испугался мула.
— Ты прав. — Снайдер крепко держался за поводья. — Поехали.
— Сейчас на этой старой дороге, — ворчал Джесс, — на каждом шагу с кем-нибудь да встретишься.
Они подъехали к Стоуни-Флэт, Снайдер вынул часы и чиркнул спичкой, чтобы рассмотреть стрелки циферблата.
— Уже три. Мы успеваем.
Чуть позже Джек добавил:
— Дождь опять пошел.
Когда они подъехали к Сотусскому мосту, дождь перешел в ливень. Они проследовали по мосту и остановились на другом краю ущелья.
— Вэс, — обратился Снайдер, — все зависит от тебя. Тебе что-нибудь нужно? Мы должны помочь?
Котлин задумчиво склонил голову, струи воды потекли по широким полям шляпы вниз на шею мула.
— Если вам не нужен сейчас Тол, пусть он останется.
— Хорошо, — Снайдер повернулся к Джеку. — Когда закончите, приезжай.
Остальные двинулись дальше, копыта хлюпали в грязи. Вэс соскользнул с мула.
— Сначала я вставлю запалы. Подержи-ка надо мной пальто, чтобы не попал дождь.
Джек спрыгнул на землю, они склонились, Толин держал над Вэсом пальто. Вэс вынул из-за пояса шашку, из кармана рубашки достал запал. Соединяя их под пальто, он сказал:
— Динамит еще спит. Вот. Запал пришел домой. Динамит уже просыпается и готов встать в любой момент. — Он положил готовую шашку обратно, и принялся за вторую. — Тол, — он вдруг остановился, — ты боишься?
— Чуть-чуть. Я не знаю, что может окончательно разбудить этих дьяволов.
— Не бойся. Я имел в виду, что они проснутся, когда по бревнам моста застучат колеса.
— Я вовсе не боялся, пока ты не рассказал. Если не прекратишь заталкивать их за пояс с такой небрежностью, меня сейчас хватит удар.
— Ты думаешь, я трус, Тол?
— Нет. Во всяком случае не сейчас, когда ты таким образом обращаешься со взрывчаткой.
Вэс взял у него пальто и выпрямился. Он начал перекладывать динамит из-за пояса в пальто, которое он потом свернул и вручил сверток Джеку.
— Иди за мной. Подашь мне, когда скажу.
На мосту Вэс лег у крайней сваи на живот. Он прошептал:
— Давай две шашки.
Через несколько секунд он поднялся:
— В этой нише динамит не намокнет.
Они направились к следующей свае.
— Дело в том, что я не так уж глуп. Знаю, что я труслив, боюсь всего: болезни, грубых людей, жены. Они все причиняют мне боль. — Вэс заправил еще две шашки. — Признаюсь, я люблю взрывы. Может убить, но ранить — нет. Динамит при таком обращении меня не покалечит. Я не дровосек, которому циркулярная пила отрезает пальцы. Либо я остаюсь невредим, либо выбываю из жизни. И, возможно, смерть не так ужасна. Никто не знает.
— Тебе станет лучше, если ты вспомнишь о золоте и о большом доме в Санта-Луисе.
— Может быть. — Уже были установлены третья и четвертая пары динамитных шашек. — Я думаю, каждый хочет быть смелым. Быть настоящим сильным мужчиной во всех отношениях. Быть как ты.
Смутившись, Джек засмеялся и сказал:
— Да. Но я человек с тяжелым характером. Что я еще могу сделать, Вэс?
— Минутку. — Котлин вернулся к мулу и принес несколько тонких проводов.
Он исчез на мосту и появился уже через несколько минут. — Я спрятал провода. Когда я спущусь вниз, ты мне осторожно их сбросишь. Он сел на мула и поехал туда, где ущелье было неглубоким. Вэс исчез под землей и так, по дну каньона, обратно добрался до моста. Он крикнул: — Ниже, правее.
Джек отыскал виток проводов и осторожно бросил вниз. Когда такими образом были переправлены все провода, он спросил:
— Ты закончил?
— Да, — донесся голос Вэса. — Тол?
— Да?
— Я в первый раз в жизни связался с чем-то, что выходит за рамки моей профессии. Впервые я сую голову в петлю. Просто, чтобы ты знал.
Джек ответил:
— Удачи нам! — и добавил: — Все будет хорошо, Вэс.
Мерин задрожал и поднял голову по ветру, когда Джек поставил ногу в стремя. Он поехал по дороге в сторону ущелья и вскоре очутился там.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клэй Хаффэкер - Боевой фургон, относящееся к жанру Вестерн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


