Жюль Верн - Необыкновенные приключения экспедиции Барсака
Его лицо повернулось к Жанне, и пока дрожащая рука искала руку преданной, неустрашимой девушки, его губы пробормотали: «Спасибо!»
Потом, как будто утратив с этого мгновения всякую волю к жизни, он испустил глубокий вздох, закрыл глаза и перестал дышать. Напрасно бросились к нему на помощь. Лорд Бакстон Гленор отошел в вечный покой, как вечером отходят ко сну. Он умер незаметно, точно уснул.
Здесь кончается эта история.
Теперь известна судьба всех героев: Барсака, будущего министра; Понсена, опьяненного статистикой; доктора Шатоннея, возвратившегося к больным; Сен-Берена, счастливого возле своей тетки-племянницы, и Жанны, счастливой жены капитана Марсенея; Льюиса Бакстона, главы Центрального банка; и, наконец, Малик и Тонгане, матери и отца процветающего потомства.
Что же касается меня…
Ну! Я раньше времени раскрываю секрет! Скажем так: что касается Амедея Флоранса, он снова начал работать в «Экспансьон Франсез», опубликовал рассказ о своих приключениях, оцененный редактором по тридцать сантимов за строчку. Чтобы побольше заработать, небогатый репортер решил убить одним ударом двух зайцев и сделал из этих приключений роман.
Роман, скажете вы? Какой роман? Тот самый, который вы, друзья-читатели, только что кончили читать.
Как глубокий психолог, Амедей Флоранс справедливо рассудил, что если он просто расскажет факты, читатель будет зевать, тогда как изложенные в форме романа они займут его внимание. Так уж устроен свет. История с большой буквы нас усыпляет. Нас занимают только истории… иногда. Что вы хотите, мы во Франции несерьезны.
Так как эти приключения были подлинными, Амедей Флоранс, скрыв свою личность с ловкостью, которая впервые принесла ему публичную похвалу, «закамуфлировал» их под роман и надеется на переиздания. Эта манера переходить от газетной статьи к запискам, которые ведутся изо дня в день, затем к рассказу от третьего лица; манера делать свой стиль немного вольным и дойти до того, чтобы объявить себя смелым и умным парнем; едкая критика, преувеличенная лесть — все это трюки, чтобы лучше скрыть подлинного автора.
Но вот он выполнил задачу. Плохая или хорошая, занимательная или скучная, книга перед вами. Теперь можно раскрыть инкогнито без всякого неудобства и заявить о правдивости этого рассказа. И тот, кто его составил, ваш покорный слуга, может подписать свое имя: Амедей Флоранс, репортер «Экспансьон Франсез», прежде чем написать большое, высокое, царственное слово.
Note1
Больше 500 тысяч франков — Прим. Ж. Верна.
Note2
Инкассатор — кассир, перевозящий ценности из местных отделений в центральное учреждение.
Note3
Древние парфяне во время битвы притворно отступали и, заманивая врагов, пускали в них стрелы. Парфянская стрела — предательский, коварный удар.
Note4
Центральное управление лондонской уголовной полиции.
Note5
Дагомея — французская колония в Африке, на берегу Гвинейского залива.
Note6
Подражание латинскому выражению «Рах rотапа» — «римский мир», означавшему то умиротворение или спокойствие, которое римляне, по их мнению, приносили завоеванным народам.
Note7
Самори (1870—1898) — глава государства с тем же названием, занимавшего обширную площадь к северу от Гвинейского залива.
Note8
«Armis cedat insigne!» — латинская пословица, означающая: «Оружию подобает почет».
Note9
Шарф — знак различия у французских официальных лиц.
Note10
Англия была покорена норманским герцогом Вильгельмом Завоевателем в 1066 году.
Note11
Атавизм — появление наследственных признаков через много поколений.
Note12
Флибустьеры — морские разбойники.
Note13
Оливковая ветвь — символ мира.
Note14
Этнография — народоведение, изучение культуры народов всех частей света.
Note15
Арьергард — отряд, замыкающий колонну на походе.
Note16
Одно из лучших кафе Парижа.
Note17
Метрдотель — распорядитель в ресторане.
Note18
Крупные насекомые до двух сантиметров длины; живут большими «общинами». Термитов иногда неправильно называют муравьями.
Note19
Маринованные огурчики.
Note20
Белый, полотняный — для защиты от жарких лучей солнца.
Note21
Намек на басню Лафонтена: «Лягушки, просящие царя» На русский язык переведена И. А. Крыловым.
Note22
Лувр — название одного из богатых парижских магазинов.
Note23
Цитата из «Энеиды» римского поэта Вергилия, означающая; «По одному суди о всех».
Note24
Трубадуры — певцы и музыканты в старой Франции.
Note25
Испанский народный танец.
Note26
Каури — местная монета, шестнадцать сотен которой стоят пять франков. — Прим. Ж. Верна. Каури — особый вид раковин.
Note27
Сантим — сотая часть франка.
Note28
Экс — город в Провансе, где имеются минеральные источники.
Note29
Сейчас от Конакри до Канкана проходит железная дорога (длиной 662 километра).
Note30
По греческой легенде, микенский царь Атрей из ненависти к своему брату Тиесту приказал убить двух его сыновей, приготовить из них кушанье и подать его на пиру Тиесту, который съел его, ничего не подозревая.
Note31
Кайманы — порода крокодила.
Note32
ultima ratio (лат.) — высший довод.
Note33
Елисейские поля — одна из лучших улиц Парижа.
Note34
Дугутигуи — старшина.
Note35
Calamus(лат.)означает камыш, тростник; впоследствии стало означать перо.
Note36
Полишинель — петрушка, клоун.
Note37
Гермес — по греческой мифологии — вестник богов, символ скрытности.
Note38
Шампиньоны — грибы.
Note39
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жюль Верн - Необыкновенные приключения экспедиции Барсака, относящееся к жанру Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

