`
Читать книги » Книги » Приключения » Путешествия и география » Стефан Кларк - Боже, спаси Францию! Наблюдая за парижанами

Стефан Кларк - Боже, спаси Францию! Наблюдая за парижанами

Перейти на страницу:

13

Toot sweet — немедленно (искаж. фр. tout de suite); игра слов: по-английски «too sweet» — очень сладкий.

14

Un camping — туристический лагерь.

15

Un parking — автостоянка.

16

Merde — дерьмо, французское ругательство.

17

Герои популярного теле- и мультипликационного сериалов, снятых в жанре «черной комедии».

18

Портобелло — крупнейший в Лондоне рынок, расположенный в районе Ноттинг-Хиллз — месте преимущественного проживания выходцев из стран бассейна Карибского моря.

19

Je… — Я…

20

J'ai un ha-fa… — У меня хай-фай…

21

J’ai un ha-fa anglais… — У меня английская хай-фай…

22

J’ai un ha-fa anglais, mais ici… — У меня английская хай-фай, но тут…

23

Марсель Марсо — культовый французский мим и актер.

24

Parle français — говори по-французски.

25

Shit — дерьмо (англ.).

26

Квазимодо — герой романа В. Гюго «Собор Парижской богоматери», синоним физического уродства.

27

Tu es professeur pour moi. — Ты преподаватель для меня.

28

Non. Je veux parler français. — Нет. Я хочу говорить по-французски.

29

Tu apprendre anglais avec moi? — Ты узнавать английский вместе со мной?

30

Nous — мы.

31

Одна из самых престижных дизайнерских марок.

32

Mon train! — Мой поезд!

33

Non, non, le metro est très… — Нет, нет, метро очень…

34

Viens chez moi. — Приходи ко мне.

35

Ce soir, tu veux? — Хочешь сегодня вечером?

36

Boire un verre? — Выпьем по рюмочке?

37

On se retrouve au bar à dix-neuf heures? — Встретимся в баре в семь вечера?

38

Mais non! — Нет!

39

Pourquoi pas? — Почему бы нет?

40

Намек на протекционистский по сути запрет на ввоз английской говядины в страны Евросоюза.

41

Anglais — английский.

42

Midi — полдень.

43

Bon appétit — приятного аппетита.

44

Brasserie — наиболее распространенный тип небольших ресторанов в Париже.

45

Plat du jour — дежурное блюдо.

46

Prometteur — обнадеживающий, многообещающий.

47

Marks & Spencer — знаменитая британская сеть супермаркетов с более чем столетней историей.

48

Chèvre chaud — горячий козий сыр.

49

Deux — здесь: две порции.

50

Et comme boisson? — Здесь: что будете пить?

51

Vous avez des frites? — У вас есть жареный картофель?

52

VD (veneral disease) — венерическое заболевание (англ).

53

VDExporters — в буквальном переводе «разносчики венерических заболеваний».

54

Crème brulee — крем-брюле.

55

Mousse au chocolat — шоколадный мусс.

56

Oh, vous êtes human resources aussi? — О! Вы еще и в кадрах работаете?

57

Fiancé—жених.

58

Non, ça ne va pas. — Нет, так не пойдет.

59

Мистер Дарси — герой книги Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс» и одноименного фильма, где в роли Дарси снялся Колин Фирт, а Хью Грант исполнил роль Дэниэла Кливера.

60

Амели Пулен — героиня фильма «Амели» в исполнении Одри Тоту.

61

Bourse — биржа.

62

La merde… qu’on voit danser le long des golfes clairs. — Дерьмо… которое видим танцующим вдоль ясных заливов.

63

Дорожный Бегун и Хитрый Койот — герои популярного мультсериала «Звезды космического Джема» режиссера Чака Джоунса.

64

Самое высокое здание в Париже (59 этажей, 210 метров).

65

«Черная комедия» Жан-Пьера Жене и Марка Каро, получившая многочисленные награды. По сюжету мясник, отец девушки Жюли, готовит деликатесы из ее возлюбленных.

66

Дислексия — неспособность к обучению и восприятию устной и письменной речи.

67

Au revoir — до свидания.

68

Тяньаньмэнь — центральная площадь Пекина, печально известная как место кровавого разгона студентов в июне 1989 г.

69

Carte de séjour — удостоверение личности иностранца, дающее право проживания во Франции более трех месяцев.

70

J’ai besoin argent. — Мне нужны деньги (искаж. фр.).

71

Maintenant — сейчас.

72

Tu veux une avance? — Хочешь получить аванс?

73

Comme quoi? — Как так?

74

Comme ça! — Вот так!

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефан Кларк - Боже, спаси Францию! Наблюдая за парижанами, относящееся к жанру Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)