`
Читать книги » Книги » Приключения » Путешествия и география » Жак-Ив Кусто - Жизнь и смерть кораллов

Жак-Ив Кусто - Жизнь и смерть кораллов

1 ... 41 42 43 44 45 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В сложной обстановке каждый проявил те качества, какими и должны обладать люди с "Калипсо", отважные моряки и подводные пловцы, смело смотрящие в лицо любой опасности. Я уже рассказывал, на что способны такие парни, как Фалько, Шовлен или Бонничи, но мне хотелось бы особо отметить Леандри, который сегодня проявил столько сноровки и такое хладнокровие. Мы гордимся им, потому что Морис в некотором роде приемный сын "Калипсо". Брат его Октав Леандри, по прозвищу Тити, был самым первым механиком "Калипсо". Он-то и привел к нам Мориса, еще только начинающего моряка. Этому ремеслу Морис обучался под руководством Франсуа Сау, который был капитаном нашего корабля многие годы и превосходным наставником молодежи. Несомненно, опыт, приобретенный долгим и упорным трудом, позволил нынче Морису спасти жизнь нескольких человек.

Ночью погода настолько ухудшается, что оставшиеся на острове вынуждены просить укрытия на метеостанции.

"Калипсо" ложится на обратный курс

Наступило время готовиться к худшему и нам, находившимся на "Калипсо". Внезапно волнение усилилось. Удерживаться на месте становилось трудно. Ветер крепчал с каждой минутой и заходил к северу. Прогноз синоптиков оправдывался.

Принимаю решение сменить место стоянки. Движемся малым ходом вдоль округлого, плоского острова, который практически ничуть не защищает от ветра и волнения. О том, чтобы стать на якорь, не может быть и речи. Ветер постоянно меняет направление. Машины по-прежнему работают на малых оборотах, мы пытаемся держаться против ветра. "Калипсо" жестоко бросает.

Я не ощущаю никакого беспокойства или угнетенности — обычных признаков приближения тропического циклона. А вот оставшиеся на острове впоследствии рассказывали, что испытали физическое недомогание.

Удержать судно возле острова Европа становится невозможным. Придется уйти мористее и маневрировать, двигаясь по полукругу, в соответствии с метеосводками.

Однажды я узнал, что такое циклон. Это было в Китайском море. В ту пору я — молодой офицер — служил на крейсере. Корабль этот едва не переломился пополам. Он раскалывался сверху: спардек разорвало от одного борта до другого. А за день до циклона стояла ясная погода. Лишь у горизонта неслись мелкие облака, но было очень душно. Моряки чувствовали какую-то угнетенность.

Здесь же, близ острова Европа, таких признаков приближения циклона не бывает. Нет ни характерных облаков, ни настораживающей синевы неба. Перед самым циклоном и во время его прохождения погода была отвратительная. Но если в период, предшествовавший циклону, погода была сравнительно сносной, то после него ветер и волнение успокоились нескоро.

С удалением от острова Европа море приобретало какой-то странный, неопределенный цвет. Не металлический. И не желтый. Воздух и море как бы смешались, сплавились, став похожими на густой, почти осязаемый туман.

Крутизна волн невероятна. Подобного я еще не видел. Они не очень высоки, 4–5 метров, но почти вертикальны, и "Калипсо" ударяется об эти валы словно о стены. Волны лишены пенных гребней, они бьют о борт тяжело, как удары молота. Изнуряющая болтанка. Выносить ее больше невозможно. "Калипсо" ложится на обратный курс. Возвращаемся к Европе.

"Паромная переправа"

21 января. Надо позаботиться о снабжении продовольствием товарищей, оставшихся на берегу. Утром связываемся с ними по радио. Якорь не держит. Подрабатываем машинами. Решаю отправить на остров надувной плот "бомбар", нагруженный бидонами с пресной водой и продуктами, но без пассажира. Средство испытанное: из ракетницы выстреливаем на берег бросательный конец, к которому привязан прочный нейлоновый трос. С его помощью друзья наши на острове могут подтянуть плот к берегу.

Эта операция удается, но, так как волны становятся круче, от отправки снаряжения вынуждены отказаться.

Около 17 часов меняем стоянку. По-прежнему дрейфуем, подрабатывая машинами. Погода еще более ухудшается.

22 января синоптики сообщают, что циклон Флосси идет в нашу сторону. Нужно отойти дальше от острова. Но там люди без необходимого продовольствия и снаряжения. Хочу отправить на берег вторую группу с киносъемочной и звукозаписывающей аппаратурой и взять с берега кинооператора-канадца, который собирается лететь домой.

Бонничи на моторке подходит к границе прибоя и снова на сушу подает бросательные концы — налаживается "паромная переправа". Тяжело нагруженный "бомбар" мы вынуждены проводить между коралловыми рифами, о которые яростно разбиваются волны. На плоту за несколько таких рейсов мы переправили на берег продукты и даже бочку бензина… бросив ее прямо в воду. Теперь надо доставить на "Калипсо" нашего канадского друга Дугласа, который не умеет плавать. Его сажают на плот, опускают защитный чехол. Плот преодолевает полосу прибоя, и тут Бонничи берет "бомбар" на буксир, не забыв спросить у пассажира, все ли у него в порядке. В ответ он слышит нечленораздельные восклицания, заглушаемые шумом бури. В конце концов кинооператор оказывается на борту "Калипсо" целый и невредимый, но изрядно измученный морской болезнью.

Последним рейсом надо переправить на берег полусферу из плексигласа, которая понадобится при съемке фильма о черепахах. Она чересчур велика, чтобы поместиться внутри плота, единственный выход — укрепить ее на крыше. Ветер дует свирепый, а волнение просто ужасное. Шторм разыгрался не на шутку…

Шовлен и Бонничи более 30 минут возятся с полусферой, прежде чем закрепляют ее. Работать неудобно, острые края режут пальцы. Когда почти уже все сделано, налетает порыв ветра и сбрасывает полусферу в воду. Выловив ее, снова ставят на крышу плота и снова закрепляют. Идея использовать это прозрачное полушарие для защиты черепашат от прожорливых птиц пришла в голову Фалько.

Теперь на острове Европа оставались Бебер, Патрик, Марселен, Сумиан, Гупиль, Лионель и Може, сотрудники океанографической станции Тулеар.

Жоржетта уносит 23 жизни

Тропический циклон Флосси прошел на достаточно безопасном для нас расстоянии. Но приближался другой циклон, Жоржетта, по-видимому, более грозный. От африканского побережья, где погибло 23 человека, он движется в нашу сторону, к великому удивлению метеорологов, поскольку это необычная для циклонов траектория перемещения.

Волны огромные. На небо жутко смотреть. Дует ураганной силы ветер. О том, чтобы доставить на корабль оставшихся на берегу, нельзя и мечтать.

Мы передаем им по радио:

— Заройтесь в землю. Не двигайтесь. Ждите, пока не утихнет, мы идем в Тулеар.

1 ... 41 42 43 44 45 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жак-Ив Кусто - Жизнь и смерть кораллов, относящееся к жанру Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)