О Дании и датчанах - Антон Константинович Вершовский
Ушел я оттуда в два часа ночи и был далеко не последним. Не помню, как я доехал до дому и почему я решил ехать по снегу не на такси, а на велосипеде, помню только, что он брыкался, не хотел ехать и все время меня сбрасывал. А ведь обычно, как говорят в таких случаях датчане, «мой велосипед дорогу домой сам знает».
10 января 2002. На Рождество нас всех завалило снегом по самые ушки, первые два дня его с дорог вообще не убирали, и автобусы и машины в нем вязли напропалую, поезда все приходили с задержкой на час, и самолеты не летали. Ну, как водится, за два дня до аборигенов дошло, что что-то не так, и снег с улиц убрали. Сначала с велосипедных дорожек, а потом с проезжей части, - и все это свалили на те самые узенькие полоски, которые здесь отведены пешеходам.
Говорят, что “Белое Рождество” здесь бывает раз в семь лет, то есть это мне так повезло. А в новогоднюю ночь до четырех часов утра все датчане пускали фейерверки. Они к этому моменту готовятся серьезно и основательно, тратя в среднем по две сотни долларов на семью на пиротехнику. Но в этот раз случилась неудача - в за полчаса до Нового года небо затянуло таким туманом, что ничего вообще не было видно - только бухало и грохало со всех сторон каждую секунду в течение нескольких часов.
Ровно в полночь я выволок свою новую замечательную фотокамеру на балкон студенческого бара нашего факультета (оттуда лучший вид в городе), народу там набилось, как сельдей в бочке, - и ничего! Только туман и грохот со всех сторон. А в четыре часа утра туман стал рассеиваться, но фейерверки кончились. Зато факультетский студенческий бар работал с одиннадцати вечера всю ночь, там мы новый год и встретили в довольно большой русско-датско-австралийской компании.
Шороху мы там навели… этот новый год датские студенты запомнят надолго.
Сначала мы сидели от них поодаль - из уважения. Они-то туда пришли такие чинные с шампанским, кока-колой и чипсами (именно в этом сочетании!), чтобы, как положено, в течении часов двенадцати посидеть за столом, постепенно развеселиться местным пивом, и примерно к полудню 1-го января устроить танцы на столах и прочее веселье. Ну а мы так не умеем, в результате наши девушки танцы им устроили уже в час ночи, флегматичных датчан втянули туда насильно, в результате те датчане, кому не удалось вовремя сбежать, к четырем утра дошли до состояния поросячьего визга. Конечно, мы им сильно сбили расписание праздника.
С другой стороны, поделом им. Я вот тоже в первый раз в жизни под Новый год пил после шампанского темное пиво. И не то, чтобы я об этом всегда мечтал, просто ничего, кроме темного пива, в этом баре не было.
А сейчас у нас уже тепло и сыро, - а лучше здесь и не бывает.
Глава 19. Как правильно говорить по-датски.
13 января. Говорить по-датски очень легко, для этого достаточно выучить одно слово «Васъду?» с ударением на «И». Это слово на самом деле - целая фраза, она значит «Что вы сказали?» и используется повсеместно и ежеминутно.
Дело в том, что датское произношение очень сложно, эти потомки викингов ленятся попусту двигать челюстями и пропускают более половины звуков, сливая целые фразы в одно мычащее слово - например, это самое «Васиду» пишется «Hvad siger Du». И поэтому, как правило, они сами друг друга понимают со второго-третьего повтора.
Стандартный датский разговор звучит примерно так:
1й датчанин: Хум-хум-хум…
2й датчанин: Васиду?
1й датчанин: Хум-хум-хум.
2й датчанин: Хум-хум-хум?
1й датчанин: Васиду?
Поэтому, разговаривая с датчанином, нужно его внимательно слушать, иногда вставляя «Ja-ja» и прочие подтверждающие междометия, а когда он (минут через двадцать) закончит говорить, надо спросить «Васиду?» И все довольны.
Но не пытайтесь погружаться в изучение этого языка глубже! Между печатным текстом из учебника датского языка и тем же текстом на магнитофонной кассете не-датское ухо не может уловить вообще ничего общего, не узнаются даже имена собственные – проверено на десятке моих знакомых. Да что там, я научился выделять названия станций (всегда одних и тех же) из объявлений в поезде только после года жизни в Дании.
И это не все… Ну вот спрашивается, может нормальный человек представить себе язык, в котором есть два рода имен существительных – общий и нейтральный, так что слова «мужчина» и «женщина» в нем одного и того же рода (общего), а слово «ребенок» - нейтрального; слово «сто» общего рода, а «тысяча» - нейтрального, Бог весть почему? Или язык, в котором слово «пятьдесят» звучит как halvtreds и буквально переводится, как «половина от шестидесяти», а еще точнее – «половина от трех», причем имеется в виду – «от трех двадцаток», но слог, который значил «двадцаток», из этого слова выпал лет сто назад… А до того оно звучало, как halvtredsindstyve… Мало?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение О Дании и датчанах - Антон Константинович Вершовский, относящееся к жанру Путешествия и география / Периодические издания / Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


