`
Читать книги » Книги » Приключения » Путешествия и география » Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков

Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков

Перейти на страницу:
сладостей, пряностей. И гигантские кувшины вина. Хотел бы я стать героем такой битвы!

Харша. Да, победа несомненно была бы за тобой, мой друг… Но мы никак не начнем.

Махакайя. Прежде мы обходились без костей.

Харша. Первый ход в первой игре был предоставлен гостю, — вам, шриман. И дальше мы просто менялись фигурами. Но затем был перерыв в игре, и кто начинал в прошлый раз, я уже не помню, как и вы… Хорошо. Пусть снова будет ваш ход, шриман. Как будто начинается новая кальпа.

Слуга переворачивает доску с расставленными фигурами так, что рубиновые слоны, раджа, его советник и прочие оказываются перед монахом, а изумрудные перед махараджей. Монах устремляет пытливый взгляд на доску, протягивает руку, берет фигурку и делает первый ход колесницей.

Харша (потирая руки). Сразу пустить в дело колесницы?.. Мм… Помню, Шашанка так и поступил в битве при Ганге, в долине царства Маукхариев. Тогда как начинать лучше все-таки конницей, чтобы точно знать, нет ли впереди ям, рвов. Для лошадей они преодолимы, для колесниц — нет. Ям там не было, но колесницы Шашанки вопреки обычаю были запряжены лошадьми низших кровей и быками, тогда как у меня — лошадьми высших кровей. И потому мои пехотинцы сумели выстоять и выдержать этот натиск… А когда вперед устремились мои колесницы, управляемые умелыми и знатными воинами, они посеяли панику и ужас в рядах противника. И воины Шашанки убегали, как зайцы, подтверждая верность имени своего господина! Ведь Шашанка в переводе с их наречия — Заяц…

Медхавин (поднимая палец). Злой и прехитрый, как лисица, Заяц. Вашу сестру, повелитель, он заключил в темницу, убив ее мужа, Маукхарского правителя Грахавармана. И тогда ваш старший брат, бесстрашный Раджьявардхан, ставший уже правителем, стремительно напал во главе конного отряда и освободил сестру, да был подло убит этим Зайцем.

Махакайя. Говорят, он был гонителем последователей нашего учения.

Медхавин (качая головой с хохолком). Но сестру Раджьяшри он не тронул… Она-то и стала наставницей для младшего брата, нашего махараджи Харшавардхана. (С сожалением.)

Харша. Мой ход будет осторожным и простым… (Передвигает изумрудного воина.) Мудрый друг, вы преувеличиваете влияние сестры. Вспомните наши походы во все стороны света. Мы ходили даже в Кашмир и Синд, доходили на востоке до океана…

Медхавин (наклонив голову). И вы стали господином всего Уттарапатха[432]. И стало это вопреки проповедям вашей сестры, а только лишь из милости Величайшего, Ом намах Шивайя! (Воодушевляясь.) Повелителя миров, чей образ подобен дороге в небеса, кто вне пути тьмы и кто умиротворен, чист, постоянен, непостижим посредством мирского знания, самосияющ и неизменен, чей образ обособлен, чист, лучезарен, свободен от иллюзии, является знанием-блаженством, непреходящ по природе, вечное блаженство, исполнен радости по поводу плодов истины и процветания и есть источник славы, чей образ можно представить в категориях видьи, совершенного знания, который отличен от неодушевленных объектов, который есть высочайшая сущность и святейшее из всего, что освящает[433].

Сарика (резко, гортанно). Шивайя!.. Мирров!.. Мирров!

Медхавин. Да, повелитель миров. И смею заметить, наш махараджа никогда не стал бы господином всего Уттарапатха, если бы проповеди сестры сразу достигли его сердца. Заяц гауда[434] уже наследил бы своими кровавыми лапами всюду и здесь, и стал бы вторым Михиракулой[435]. И сбрасывал бы Заяц слонов в пропасти по-прежнему. Разве мог и сам Будда запретить ему это? Если даже древо бодхи Зайцу гауди позволил вырыть и разрубить на мелкие кусочки.

Махакайя. Но сколько он ни копал, пытаясь вырвать все корни древа, они уходили глубже и глубже.

Медхавин (вздергивая горбатый нос). И он выжигал их огнем нещадно!

Махакайя (кивая). И как говорят, даже поливал соком сахарного тростника, чтобы уморить все корни.

Харша (слушая заинтересованно). Не знал этой подробности.

Медхавин. А Будда… Где же был Будда?

Махакайя. Татхагата уже тысячу лет как пребывал и пребывает в ниббане. Но усилия Шашанки были напрасны. Корни бодхи пустили новые ростки. И вот мы видим, как древо на два чжана[436] возвышается над стеной, которой его обнес раджа Магадхи Пурнаварман.

Медхавин. Да. Но неизвестно, взросло бы оно, если бы этот раджа не велел доить тысячу коров и поливать тем млеком корни.

Харша. Заяц действовал, как вепрь.

Махакайя. Вепрь войны.

Харша. Это у персов… Ваш ход, шриман.

Махакайя (делая ход слоном). Мне приходилось бывать в их краях.

Медхавин. Ведь вепрь и послужил причиной смерти Будды! И это знаменательно! Сколько ваш учитель ни заклинал его, а так и не смог заклясть.

Харша. Мой друг, по-моему, ты ошибаешься. Просветленный не был убит. Он сам покинул этот мир. (Смотрит на монаха.)

Махакайя. Да, после трапезы у кузнеца Чунды Татхагата почувствовал сильные боли в животе, и причиной было мясо вепря. Но после этого он еще жил и наставлял учеников.

Медхавин. А мясцо вепря делало свое дело!.. Да и свело его на костер.

Махакайя. Срок оставление мира Татхагата точно предсказал за три месяца. Он это знал и готовился.

Харша (пытливо взирая на монаха). Если он все знал, зачем же ел это мясо?

Махакайя (проводя рукой по лицу). Мне кажется, это еще предстоит узнать.

Харша (светло глядя). В землях персов?

Медхавин. Зачем мерить истину шагами?! Мы же не зайцы и не кабаны! Она уже здесь! Хватайте ее немедленно, как хватает клювом игральные кости мудрейшая птица Сарика!

Харша (косится на брахмана). Тогда скажи. (Делает жест рукой.)

Медхавин (оборачиваясь к клетке). О мудрейшая Сарика! Не молчи! Скажи! (Начинает постукивать костяшками пальцев по столу.)

Сарика переступает с ноги на ногу на свое жердочке, клонит голову вправо, потом влево и вдруг топорщит перья, разевает клюв.

Сарика

Возгласи барабан первогласье

восшуми на хребтине земной сверкая

ты ощерься на вражьи рати

чаще бей барабан ликуя[437].

Медхавин смеется, сверкая длинными черно-карими глазами. Харша смотрит удивленно на птицу, но вдруг спохватывается и грозит брахману пальцем в сияющих кольцах.

Харша. Мой друг, ты схитрил. Зачем барабанил по столу?

Медхавин. О мой господин, махараджа Харшавардхан! Только эта музыка барабана хранит наше царство от посягательств. Только ее звуки отпугивают всех зайцев с острыми зубками и вепрей с алчными глазками. Боевой барабан — лучшая защита.

Харша. «Артхашастра» учит, что есть шесть методов политики. Это мир, война, выжидательное положение, наступление, искание защиты и двойственная политика… Ватавьядхи утверждает, что только два и есть метода: мир и

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков, относящееся к жанру Путешествия и география / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)