`
Читать книги » Книги » Приключения » Путешествия и география » Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков

Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков

Перейти на страницу:
ты, Варах, был еще менее Буддой, то и Пушадева, и я, и сам ты были бы покалечены и растоптаны. Что ты скажешь на это?

И мне нечего было сказать.

Пройдя благополучно на этот раз дремучие леса, мы оказались в стране Каушамби и узрели в древнем дворце статую Будды из сандалового дерева, ее поставил царь Удаяна, и многие правители хотели ее заполучить, и тогда ваятелям разрешили делать копии.

Джанги потряс своим сандаловым посохом и сказал, что и у него имеется копия! И я ни на мгновение не усомнился в его правоте. Красноватое дерево его посоха лучилось тем же светом, что и статуя. И суть всех странствий этого посоха была дхармовой.

Мы видели двухъярусную башню, в которой обитал когда-то — на самом верху, в келье — Васубандху. А дальше от монастыря нашли руины, служившие некогда приютом для Асанги, написавшего здесь продолжение «Йогачарабхуми-шастры» — «Восхваление святого учения», и настоятель подарил мне этот труд.

В былые времена царь этой страны велел устроить диспут между мудрым иноверцем, написавшим книгу, порочащую учение Будды, и приверженцами Дхармы, чтобы определить победителя: мудрец проиграет, тогда ему отрежут язык, а если приверженцы Дхармы — тогда начнется разрушение всех монастырей. Противостоять мудрецу вызвался молодой монах Дхармапала, с тем чтобы в случае его поражения всё списали на его юные лета. Но он блестяще выиграл словесное сражение, и мудрец хотел отрезать язык, да монах остановил его, предложив просто принять Дхарму. Там и возвели ступу Укрощение Иноверца Дхармапалой. Правда, ступа уже обрушилась. Но нерушима память о юном Дхармапале.

В стране Вишакха Джанги попросил показать нам одно древо, выросшее из веточки, которой Будда прочистил зубы, — и с тех пор выросшее из нее древо не становится ни больше, ни меньше, хотя все идут сюда и ломают ветки для чистки зубов.

— Сломаем и мы! — воскликнул Джанги, протягивая руку к ветке. — Чтобы наши зубы и речи были всегда чисты, клянусь зубом Будды!

И мы с благоговением чистили зубы после вкушения пищи этими веточками. Разве для того, чтобы это свершить, не стоило так долго шагать по земле, переправляться через реки? И никакого иного смысла и никакой иной цели уже и не нужно для странствия. Просто прийти в страну Вишакха, где много хлеба и цветов, среди трав лежат руины, а рощи отражаются в водах озер, — и почистить зубы.

…И испить воды в колодце соседней страны Шравасти, где проповедовал Татхагата и пил воду. Царь Ашока построил в честь этого ступу, и ступа эта то курится благовониями, то источает небесную музыку.

— Ты чуешь? Слышишь, Варах? — вопросил Джанги.

И когда я в ответ отрицательно покачал головой, он горестно покивал, провел сильными пальцами по своей черной лысине и сказал, что, значит, сейчас я менее Будда.

Мы еще пробыли там, стараясь изо всех сил уловить благовония и музыку, но тщетно. Зато в Саду Джетты Джанги сразу почуял запах, как он заявил, распутной женщины. Но вокруг не было ни души. Я сказал об этом Джанги. Джанги усмехнулся.

— Варах, в свое время иноверцы, решив оклеветать Учителя, убили распутницу и, закопав ее здесь, объявили, что с ней он и согрешил, а потом убил. Об этом они и объявили во всеуслышанье.

— И что же? — спросил я, не знавший это истории.

Джанги обратил лицо к небесам.

— «Клевета!» — так пропели небеса. Имя Татхагаты было очищено… А запах… — большой нос Джанги заходил ходуном, — а запах остался.

— Глупости, это пахнет землей и листьями.

— Запах женщины и есть.

— Но не распутницы?

— Смерть смыла с нее все грехи. Как и дожди омывают всю скверну земную.

И там есть вихара со статуей сидящего Будды, а к востоку подальше храм дэвов, и вот утром встает солнце и тень от храма так и не дотягивается до вихары, а когда солнце на западе — тень от вихары полностью покрывает храм иноверцев. Узнав об этом, Джанги предложил остаться и наблюдать живое чудо. Мы так и поступили. И вечером Джанги воскликнул:

— Она растет, клянусь зубом Будды!

Я посмотрел. Действительно, тень от вихары медленно ползла по земле, по кустам и цветам с пчелами и шмелями, мухами и бабочками, по деревьям с поющими птицами, она ширилась, как туча, надвигаясь на храм иноверцев. И это была благостная туча, полная Дхармы.

Наконец Джанги хлопнул в большие ладони и снова воскликнул:

— Так и есть! Свершилось!

Тень вихары полностью охватила храм дэвов.

— Значит, не зря ей дали название Вихара, Покрывающая Тенью, — сказал Джанги. — И ведь именно здесь Татхагата состязался в диспуте с иноверцами, и они были повержены.

Ночью над вихарой и храмом дэвов горели звезды. Но утром восход был смазан облачной пеленой, и мы так и не увидели вторую часть представления. Нам не хотелось задерживаться здесь еще на ночь.

И мы пошли дальше. Мы шагали на восток, потом свернули на юг и оказались в месте под названием Возвращение Войска. Когда-то царь Вирудхака шел, пылая злобой, чтобы отомстить оскорбившему его роду шакьев, но увидел сидящего под высохшим древом Будду. Царь сошел с колесницы и спросил, почему тот сидит под пустым древом, не дающим тени? И Татхагата отвечал, что его род и есть ветви и листья, и если род будет истреблен, то и тень, защищающая от палящего солнца, исчезнет, — так он прозревает будущее. И царь смутился и повернул войско назад.

Этот царь был рожден женщиной низкого происхождения, чем однажды его и попрекнули люди рода шакья.

— В юности, — сказал Джанги, — зависть и обида терзали мое сердечко, ох — да. Клянусь зубом Будды, я был таков. Пока мой наставник не показал мне однажды запаршивевшую вшивую собаку, которая яростно чесалась, а потом поросенка в коросте, который тоже изо всей силы скребся то одним, то другим боком о кору дерева. И наставник сказал, что я подобен им, паршивой собаке и шелудивому поросенку, и обиды никогда не сойдут с моей шкуры, если я не приму сердцем строфы «Дхаммапады» — вот они: «Он оскорбил меня, он ударил меня, он одержал верх надо мной, он обобрал меня. У тех, кто таит в себе такие мысли, ненависть не прекращается. Он оскорбил меня, он ударил меня, он одержал верх надо мной, он обобрал меня. У тех, кто не таит в себе таких мыслей, ненависть прекращается. Ибо никогда в этом мире ненависть не прекращается ненавистью, но отсутствием ненависти прекращается она. Вот извечная дхамма». — Джанги набрал воздуха, с силой выдохнул и продолжал: —

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков, относящееся к жанру Путешествия и география / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)