Хожение за три моря - Афанасий Никитин
234 къ Баликаеѣ – Балаклава, порт на юго-западном берегу Крыма. В XIV – начале XV в. генуэзская колония, носившая название Чембало, затем отошла к греческому княжеству Феодоро (Манкуп). В начале 70‑х гг. шли переговоры о браке старшего сына Ивана III и дочери манкупского князя. Достигнув Крыма, корабль, на котором находился Афанасий Никитин, оказался, таким образом, весьма далеко от места назначения: не в Кафе, а почти на другом конце Крымского побережья – в Балаклаве. – Сыс – возможно, сый, тот (ветер).
235 Токорзову – Гурзуф, генуэзская колония. Горзониум, на южном берегу Крыма. Кроме Гурзуфа и Кафы Генуе принадлежали в Крыму Пертенис (Пертенит), к востоку от Аюдага, Алустон (Алушта), Ялита (Ялта) и Солдайя (Сурож). Остатки стен крепостей, которые видел путешественник, кое-где сохранились до наших дней. Генуэзские колонии на Черном море переживали тяжелые времена. После падения Византийской и Трапезундской империй положение колоний стало весьма трудным. Султанские власти чинили препятствия торговым судам, следующим через проливы, требовали повышенных пошлин, а то и вовсе не пропускали корабли. Банк Сан-Джорджио, крупнейший в Генуе, к которому перешло управление черноморскими колониями, пытался наладить движение караванами по суше. Однако это не могло компенсировать утрату свободного морского пути.
236 приидох в Кафу за 9 дни до Филипова заговѣниа – Филиппов пост начинается 14 ноября, так что Афанасий Никитин добрался до Кафы 5 ноября 1474 г. В Кафе, где была русская колония, путешественник имел полную возможность точно определить время своего прибытия. Если бы Афанасий Никитин появился в Кафе осенью 1472 г., его положение было бы тяжелым: караваны не ходили на Русь. Сношения с Москвой были прерваны. Спустя два года положение изменилось. Власти Генуи, обеспокоенные судьбой колоний на Черном море, категорически потребовали восстановить отношения с Москвой. Можно, с известной долей вероятности, назвать имена тех гостей, которые вручили в Москве дьяку Ивана III Василию Мамыреву «тетрати» Афанасия Никитина, тех, с кем, надо полагать, он совершил свое последнее путешествие из Крыма. Это – Григорий, или Гридя Жук, как называет его грамота Ивана III, и Степан Васильев сын Дмитриев. Они упомянуты в требованиях Ивана III вернуть товар, конфискованный в Кафе в 1472 г. Степана Дмитриева мы не раз встречаем в Кафе, Литве, Малой Азии то как гостя, то в качестве головы купеческого каравана (Сыроечковский В.Е. Гости-сурожане. М.; Л.: Соцэгиз, 1935). По дипломатическим документам Степан Дмитриев трижды побывал в Крыму и малоазийском «Заморье» в 70–90 гг. XV в (Сб. РИО, т. 41, с. 8–9, 235, 29.7; т. 35, с. 11–12). Московские купцы, с которыми Афанасий Никитин мог выйти из Кафы, покинули город, скорее всего, весной 1475 г. В начале года в Москве еще об этом не знали. 27 марта 1475 г. из Москвы в Крым выехал боярин Алексей Старков. Посольство сопровождал приехавший с Беклемишевым Девлет-мурза. Документы книги «Крымских дел» не сообщают, чем закончилась миссия Старкова. Но из турецких источников известно, что Менгли-Гирей еще до лета был свергнут, а «на Петров день», как сообщает летопись, «турский салтан Маамет Кафу взял…» (ПСРЛ, т. VI, с. 32; т. VIII, с. 181). В наказе Старкову повторено требование о купцах в Кафе, фигурировавшее в инструкциях Никите Беклемишеву. Так что зиму 1474/1475 гг. Афанасий Никитин, по всей видимости, провел в Кафе, имея возможность заняться своими записками.
237 Милна рахмам рагим… алятуфу – заключительная молитва в «Хожении» Афанасия Никитина состоит из трех частей: 1) общего прославления бога, 2) искаженного написанием прославления по 22–23 стихам 59‑й суры Корана и 3) безошибочного по порядку и довольно точного по написанию перечня эпитетов Аллаха, начиная с 4‑го по 31‑е его «имя» (в Летописном изводе эпитеты 4–8‑й пропущены, и перечень начинается с 9‑го эпитета – «альазизу»). Содержащееся в 1‑й части молитвы упоминание Иисуса Христа: «Иса рухоало» («Иисус дух божий») не является отражением специфических антитринитарных воззрений Афанасия Никитина, как предполагали некоторые авторы (Клибанов А.И. Реформационные движения в России в XIV – первой половине XVI вв. М., 1960, с. 185), а соответствует Корану: «Ведь Мессия, Иса, сын Мариам – только посланник Аллаха и его слово… и дух его» [Коран. Перевод и комментарии И.Ю. Крачковского. М., 1963. Сура 4. Женщины, стих 169 (171); ср. Сура 2. Корова, стих 81/87; Сура 5. Трапеза, стих 109 (110)]. Очевидно, Афанасий Никитин здесь, как и в остальных случаях, просто повторяет текст известной ему мусульманской молитвы.
Список сокращений
араб. – арабское слово или выражение.
греч. – слово на древнегреческом языке.
инд. и хинди – слово на языке хинди.
иран. – иранское слово.
итал. – итальянское слово.
лат. – латинское слово.
марат. – слово на языке маратхи.
перс. – персидское слово или выражение.
рус. – русское слово.
санскр. – санскритское слово.
тамил. – слово на тамильском языке.
тат. – татарское слово.
тюрк. – тюркское слово, встречающееся в разных тюркских языках.
тат. – монг. – тюрко-монгольское слово.
укр. – украинское слово.
франц. – французское слово.
ААЭ – Акты, собранные… Археографической экспедицией Академии наук.
АИ – Акты исторические.
АСЭИ – Акты социально- экономической истории Северо-Восточной Руси конца XIV – начала XVI века.
БАН – Библиотека Академии наук СССР (Ленинград).
ВГО – Всесоюзное географическое общество.
ВДИ – Вестник древней истории.
ГБЛ – Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина (Москва).
ГИМ – Государственный Исторический музей (Москва).
ГПБ – Государственная Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова- Щедрина (Ленинград).
ДиДГ – Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV–XVI вв. М.; Л., 1950.
ЖМНП – Журнал Министерства народного просвещения.
ПЛДР, вып. 3 – Памятники литературы древней Руси. XIII век. М., 1981.
ПЛДР, вып. 4 – Памятники литературы древней Руси. XIV – середина XV в. М., 1981.
ПЛДР, вып. 5 – Памятники литературы древней Руси. Вторая половина XV в. М., 1982.
ПЛДР, вып. 6 – Памятники литературы древней Руси. XVI – первая половина XVII в. М., 1981.
ПСРЛ – Полное собрание русских летописей.
РИБ – Русская историческая библиотека.
САГУ – Среднеазиатский государственный университет (Ташкент).
Сб. РИО – Сборник Русского исторического общества.
ТОДРЛ – Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы.
ЧОИДР – Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете.
ЦГАДА – Центральный государственный архив древних актов (Москва).
Абд-ар- Раззак – А. Уринбаев. Путевые заметки Абдурраззака
Самарканди Самарканди о его поездке в Индию. Ташкент, 1960 (перс. текст и перевод на современный узбекский язык).
Абидова – М. А. Абидова. К истории внешней политики
АкКоюнлу (вой на с Турцией 1472–1473 гг.). – Труды САГУ. Новая серия, 1959, вып. 151, с. 47–53.
Анджолелло – A narrative of
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хожение за три моря - Афанасий Никитин, относящееся к жанру Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


