Анри Кулонж - Шесть серых гусей
— Позвольте мне покинуть вас, господин генерал. Если вы разрешите, я передам все, что вы мне говорили…
Генерал усмехнулся:
— Все это они давно выучили наизусть, но вы, если хотите, можете им напомнить.
Жюэн слабо улыбнулся и подал Полу здоровую руку. Пол встал, отдал честь, открыл дверь и спустился по лестнице. Ночь была ветреной, а за запотевшим стеклом мелькнул профиль старого вояки, вновь погрузившегося в свои карты.
— Пол! — послышался чей-то приглушенный голос, когда он уже подходил к ферме.
— Это ты? — спросил он.
Силуэт молодой женщины отделился от стены длинного здания. Защищенный темнотой, он подошел к ней.
— Я как раз собирался повидать тебя, — сказал он, судорожно прижимая ее к себе. — Господи, как же ты похудела за эти месяцы!
— На шесть кило, — ответила она безо всякого выражения.
Она покорно дала себя обнять. Прежде она не была такой пассивной. Расстроенный, он схватил ее за плечи.
— А ты, — спросил он ласково, — откуда ты узнала, что я здесь?
— Очень скоро всем стало известно, что какой-то американский офицер разговаривает с генералом. А поскольку ходят слухи о неизбежной бомбардировке Монтекассино, я подумала, что, может быть, ты приехал, чтобы в последний момент как-то попытаться ее остановить…
Сабина говорила невыразительно и устало, словно находилась при исполнении служебных обязанностей. Он смотрел на нее и не узнавал. Дело было не только в том, как она его встретила. Где прежний порыв, где страстность, о которой он мечтал?
— Монтекассино! — воскликнул он. — Я только что узнал, что твой санитарный автомобиль попал под минометный обстрел и ты лишь чудом спаслась! А ты мне рассказываешь о каких-то слухах! Я и не подозревал, что ты так рискуешь… Дорогая моя… дорогая… Ты мне ничего не сказала. Как я волнуюсь и как рад тебя обнять…
Он почувствовал, что она дрожит.
— Ты замерзла!
— Да нет.
— Возьми мою куртку, — сказал он и набросил куртку ей на плечи.
Она никак на это не отреагировала, и он почувствовал, что бледнеет, словно сбывались его худшие опасения.
— Я узнал еще, что ты больше не офицер связи и перевелась в санитарный батальон.
— Да, — ответила она почти машинально.
— Подумать только, я думал, что ты в Венафро, в штабе, в относительной безопасности! Если бы я знал, что ты разъезжаешь в санитарной машине под обстрелом, я бы ни одной ночи не спал спокойно!
— Видишь, даже лучше, что ты ничего не знал, — произнесла она безо всякого выражения.
Пол почувствовал, что начинает сердиться.
— Сабина, я не мог этого знать, потому что ты ни разу мне не написала! А ведь ты знала, с каким нетерпением я жду весточки от тебя!
— Но я же прислала тебе поздравление с Новым годом, — неуверенно возразила она.
— Кстати, об этом сообщении! Я ничего не понял. Оно меня сильно озадачило и, должен признаться, встревожило… Ты не ответила, когда я попросил разъяснений!
— Ты говорил, что постараешься приехать…
Он безнадежно махнул рукой:
— Я сделал все, что мог, старался придумать повод, чтобы добраться до тебя… Но военные действия сделали это невозможным. Мои доводы начальство не убеждали…
Она ничего не ответила. Он ласково взял в ладони ее лицо. Глаза его привыкли к темноте, и он увидел, что она осунулась, а глаза запали. Он сияющего существа, которое он помнил, не осталось ничего.
— Я не узнаю тебя! — воскликнул он разочарованно. — Что случилось? Кажется, ты даже не рада меня видеть…
Сабина нервно провела рукой по волосам:
— Почему ты не предупредил меня, что приедешь? Я бы приготовилась… привела себя в порядок…
— Но еще час назад я не знал, что окажусь здесь! — воскликнул он. — И к тому же предстану перед твоим генералом! Я и вообразить не мог, что ты находишься на аванпосту, в такой опасности… Заметь, при разговоре с Жюэном мне могла понадобиться твоя способность к языкам, потому что моего рудиментарного знания французского очень скоро оказалось недостаточно!
— Недостаточно? Пол, у тебя не было даже рудиментарных знаний! Ты ни слова не мог сказать по-французски, насколько я помню.
— За эти два месяца я немного подучил язык с помощью заведующего клубом, бывшего школьного учителя, — сказал он голосом, в котором сквозило разочарование. — Я хотел сделать тебе сюрприз.
Она никак не отреагировала на его слова. В тридцати метрах от них несколько офицеров вышли подышать воздухом. Они стояли так близко, что можно было разглядеть яркие огоньки их сигарет. Молодые люди прижались к неровной стене, чтобы остаться незамеченными.
— Если бы ты знал, что мне пришлось пережить, — вздохнула она, словно пытаясь извиниться за свою холодность.
— Догадываюсь…
— Нет, не догадываешься. Даже я не знала, что такое настоящая война… Когда в январе здесь стало жарко и мы понесли большие потери в боях у Майнарде и Монна-Казале, то потребовали, чтобы нам срочно прислали волонтеров — санитарок-водителей санитарных машин. Едва приехав, они продемонстрировали такой героизм, что я поняла, что не имею права отсиживаться в своем кабинете в Венафро и переводить, находясь в полнейшей безопасности, сообщения, которые мне передавали связисты. Поскольку новеньким требовались командиры, я добилась перевода в третий медицинский батальон и получила под свое начало полдюжины санитарных машин.
— Послушай, это смелый поступок! Впрочем, меня это не удивляет.
— Тогда-то и случилось неожиданное. Среди санитарок, прибывших из Туниса, я встретила девушку, с которой познакомилась еще в Алжире.
— Какое совпадение… Ты хорошо ее знала?
Сабина покивала головой.
— Это дочь фермеров, которые работали в хозяйстве моих родителей в окрестностях Сиди-Ферруха114… Она знала, где я, и решила ко мне присоединиться, записавшись добровольцем в качестве солдата второго класса…
— А ты знала, что она хочет приехать к тебе?
— Да нет же… Когда мы с тобой встретились в декабре в Неаполе, я и не подозревала, что наши с ней пути когда-нибудь снова пересекутся…
Пола, казалось, удивил ее ответ.
— Не вижу связи между ней и мной, если, конечно, не принимать во внимание стремление увидеть тебя!
Она неопределенно пожала плечами:
— Да, надо было, чтобы…
Внезапно голос ее сорвался.
— Я так понял, сегодня утром с тобой в машине была она?
— Как… как ты догадался? — пролепетала она.
— На тебе лица нет…
Она заплакала, неслышные рыдания сотрясали ее тело. Он ласково положил руку ей на плечо:
— Что, собственно, произошло?
— Что? Между ней и мной?
— Нет… Сегодня утром!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анри Кулонж - Шесть серых гусей, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


