Читать книги » Книги » Приключения » Прочие приключения » Цветочная сеть - Лиза Си

Цветочная сеть - Лиза Си

Читать книгу Цветочная сеть - Лиза Си, Лиза Си . Жанр: Прочие приключения.
Цветочная сеть - Лиза Си
Название: Цветочная сеть
Автор: Лиза Си
Дата добавления: 30 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Цветочная сеть читать книгу онлайн

Цветочная сеть - читать онлайн , автор Лиза Си

Посреди пекинской зимы, в последние дни правления Дэн Сяопина, сын посла США в Китае найден мертвым: его тело погребено в замерзшем озере. Примерно в то же время на борту корабля с нелегальными мигрантами, дрейфующего у берегов Южной Калифорнии, помощник прокурора Дэвид Старк обнаруживает страшный груз: труп «красного принца» — наследника политической элиты КНР.
Власти обеих стран подозревают, что убийства связаны между собой, и соглашаются на беспрецедентный шаг: несмотря на политические разногласия, объединить усилия по расследованию преступлений. Теперь Дэвиду Старку предстоит работать вместе с Лю Хулань — пекинской «красной принцессой», инспектором Министерства общественной безопасности.

1 ... 85 86 87 88 89 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я хочу побыть наедине с мамой, поэтому не мешайте нам.

Не говоря ни слова, горничная вышла из комнаты. Цзиньли, как и всегда, сидела в инвалидной коляске, уставившись в окно.

— Мама, это я, Хулань. Я уезжаю на несколько дней. Не беспокойся обо мне. — Хулань наклонилась и нежно поцеловала мать. — Я люблю тебя, мама.

Затем Хулань подошла к столу. В нижнем ящике она нашла желтый конверт с документами матери. Хулань достала ее удостоверение личности, сунула в карман куртки и, не оглядываясь, вышла из квартиры.

Затем они с Дэвидом продолжили путешествие по городу. В паре кварталов от «Шератона» им пришлось снова остановиться. Хулань сняла стеганую куртку. Под ней она была одета как обычно — в прекрасный шелк пастельных цветов. Разгладив платье, он провела руками по волосам и просила:

— Как я выгляжу?

— Отлично, — заверил Дэвид.

Спустя несколько минут Хулань покинула переулок, свернула на улицу Синьюань и вошла в двери гостиницы «Куньлунь». Она пересекла вестибюль и спустилась по одному из торговых рядов в туристическое агентство.

— Я хотела бы забронировать два билета на ближайший рейс в Чэнду, — сказала она по-китайски.

— Пожалуйста, присаживайтесь, мадам, — предложила женщина. — Хотите, организуем вам экскурсии?

— Нет, но мне нужно попасть туда как можно раньше: мама очень больна.

Женщина смерила ее взглядом:

— Не похожи вы на уроженку Сычуани — уж слишком чистый путунхуа.

— Я живу и работаю в столице уже много лет. Но родители остались в Чэнду.

Женщина проверила расписание рейсов:

— Сегодня в шесть вас устроит?

— Абсолютно. Два билета.

— Два?

— Ну да, я же сказала, — нетерпеливо буркнула Хулань.

— Мне нужно будет увидеть ваши удостоверения личности.

— Тьфу! Теперь ведь не спрашивают удостоверение личности для внутренних путешествий по Китаю. Уже лет эдак десять.

Женщина постучала пальцами по столу, словно подзывая официанта:

— Я хочу увидеть ваши…

Хулань сунула руку в карман и быстро помахала перед носом сотрудницы турфирмы бумагами матери. Затем она достала кошелек, вынула двести юаней и положила их рядом с рукой женщины, вполголоса добавив:

— Муж оставил документы дома.

Пальцы женщины несколько раз стукнули по столу, затем она смахнула деньги себе на колени.

— Имена?

— Цзян Цзиньли. А мужа зовут Цзай Сян.

Прошла еще пара напряженных минут, и наконец Хулань покинула туристическое агентство с двумя билетами до Чэнду. Они встретились с Дэвидом в переулке, где снова уселись на велосипеды и двинулись дальше, построив маршрут так, чтобы не попасть в камеры на перекрестке. Проехав «Шератон», они добрались до маленького магазинчика, торгующего кухонной утварью. Мимо него Дэвид бегал каждое утро.

Бет Мэдсен, одетая в теплое красное шерстяное пальто с блестящими золотыми пуговицами, нервно мерила шагами берег. Дэвид остановился рядом с ней.

— Бет, — прошептал он.

Обернувшись, она увидела китайского солдата ростом выше среднего; большую часть лица он спрятал под слоем шерстяной ткани, защищающей от непогоды. Но тут солдат стянул шарф, открывая лицо:

— Это я, Дэвид Старк.

— Дэвид? Что ты здесь делаешь?

— Мне нужна помощь, Бет. Я в беде.

Бет оглянулась через плечо туда, где рядом с велосипедом стояла Хулань.

— Что случилось?

— Нас пытаются убить.

Бет Мэдсен засмеялась. Но когда Дэвид не присоединился, она нахмурилась:

— Ты не шутишь?

Он покачал головой.

— Иди в американское посольство, — предложила она.

— Я уже там побывал.

Бет пристально посмотрела на него, потом отвернулась, спустилась на несколько ступенек по лестнице, ведущей к каналу, и остановилась, наблюдая за стариком, который с помощью шеста направлял лодку вдоль берега.

— Я думала, ты приглашаешь меня выпить. Может… ну знаешь…

— Бет! Пожалуйста!

Женщина расправила плечи и повернулась к нему лицом:

— Если я собираюсь помогать вам, мне нужно знать, во что я ввязываюсь.

Они быстро рассказали ей о том, что успели выяснить, после чего Бет воскликнула:

— Если хотя бы половина из этого правда, вас будут искать!

— На что я и рассчитываю, — кивнул Дэвид. — Они думают, что мы попытаемся скрыться, а мы спрячемся, оставаясь на виду.

Пока он вкратце описывал план, Бет изучала Хулань. Китаянка приняла ее пристальное внимание без особых эмоций. Немного подумав, Бет заявила:

— Хорошо, но нужно провернуть операцию очень быстро, не то я потеряю самообладание.

Хулань снова сняла стеганую куртку, ободряюще взглянула на Дэвида, и обе женщины удалились. Дэвид должен был подождать пятнадцать минут, а затем пройти по одному из переулков до главной магистрали. Если все получится, Хулань подъедет через несколько минут на машине Бет, и они направятся прямо в аэропорт. Дэвид присел на корточки, как обычно делают китайцы, и уставился на канал. Старик, которого адвокат часто видел во время утренних пробежек, грузил корзины на свою лодку. Вид человека, занимающегося своими повседневными делами, действовал на Дэвида успокаивающе.

Женщины проделали неблизкий путь до отеля, и к тому времени, когда они подошли к его боковому входу, Хулань дрожала от холода и страха, который усилился при виде двух полицейских в штатском, наблюдавших за перемещениями постояльцев. Но им, видимо, было приказано искать белого мужчину, потому что они не обращали внимания на женщин. Притопывая, чтобы согреться, они дымили сигаретами.

Как только женщины вошли в номер Бет, американка судорожно вздохнула.

— Кажется, я всю дорогу не дышала, — призналась она, тщетно пытаясь придать легкости тону.

Бет нервно хихикнула, открыла шкаф и вытащила брючный костюм от Армани из тонкой серой шерсти и шелковую блузку. Хулань почти на автомате разделась до нижнего белья и надела вещи Бет. Брюки были слегка свободны в бедрах, но в остальном костюм подошел идеально. Чтобы завершить ансамбль, Бет добавила ободок с бархатной отделкой и пару туфель на плоской подошве. Всего за пять минут Хулань превратилась из простой пекинки в богатую хуацяо.

Бет собрала еще несколько вещей и сунула их в пакет из универмага

1 ... 85 86 87 88 89 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)