`
Читать книги » Книги » Приключения » Прочие приключения » Неделя. Истории на каждый день - Мартин Нильс

Неделя. Истории на каждый день - Мартин Нильс

1 ... 6 7 8 9 10 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
все равно было трудно. Томас настоял на том, чтобы Маргарет сохраняла постельный режим. Сказав, что ему нужно ненадолго отлучиться, он куда-то уехал и вернулся с раскладным креслом-каталкой. Маргарет ахнула от удивления. Томас помог ей сесть в кресло и вывез его на крыльцо.

Они провели вместе весь день. Томас не отходил от Маргарет ни на шаг и следил, чтобы та вовремя выполняла все прописанные врачом процедуры.

К вечеру отек на ноге немного спал, и Томас, порядком измотанный, решил, что его присутствие вечером уже не обязательно.

– Вам лучше? – спросил он Маргарет.

– Да, намного, – улыбнулась она, – благодаря вам. Не представляю, чтобы я без вас делала.

– Не стоит, – смутился Томас, немного помолчал и затем, отведя взгляд, сказал:

– Если вы не против, я пойду? – И тут же поспешил добавить:

– А утром, как проснусь, сразу же снова к вам. Мало ли что…

Томас взглянул на Маргарет и увидел, что та смотрит на него. Ему стало неловко.

– Вам не обязательно уходить, – тихо сказала она, – и совсем необязательно спать на диване в гостиной.

***

Прошла неделя. Маргарет окончательно поправилась, и они каждое утро вместе сидели на крыльце и пили кофе. Она показала, как правильно пользоваться гейзерной кофеваркой, чтобы вода не убегала, и объяснила, зачем сбоку нужен маленький клапан.

– Не насыпай кофе с горкой и никогда не утрамбовывай, – говорила она, – создается избыточное давление, клапан не справляется, и вода вытекает, насколько бы хорошо ты ни закрутил. Это отражается на вкусе напитка.

– Мне иногда кажется, что о кофе ты знаешь все, – отвечал Томас, глядя на Маргарет с нежностью.

– Просто какое-то время я жила в Италии с Робертом, когда он там работал на проекте, и многому научилась у итальянцев. Вот подожди, – добавила она, хитро улыбаясь, – завтра утром я сделаю капучино.

– Но у нас же нет для этого специальной машины, – удивился Томас.

– Для этого не нужна машина. Существует несколько рецептов, как приготовить капучино вручную.

– А тогда почему не сегодня после обеда? – Томас загорелся этой идеей.

– В Италии капучино пьют утром, а после обеда принято подавать эспрессо. Делать наоборот – это признак дурного тона. Нет-нет, я не хочу сказать, что ты делал неправильно – поспешила успокоить его Маргарет, – в конце концов, у всех свои традиции.

Томасу сразу вспомнился утренний распорядок, о котором он, честно говоря, уже успел подзабыть. Даже странный почтальон отошел на второй план с момента случая с Маргарет.

– Нужно менять традиции, – торжественно объявил он. – С завтрашнего дня – никакого эспрессо на завтрак.

– Ты уверен?

– Абсолютно! – сказал он.

Капучино получился превосходный: Маргарет нагрела молоко, налила его во френч-пресс, аккуратно плунжером взбила пену и перелила в чашку с эспрессо. Все это заняло не больше двух минут.

Томас смотрел на это все как зачарованный.

– Подумать только, – сказал он, выходя с кофе на крыльцо, – не знал, что это так просто.

– Это просто, когда умеешь, – ответила Маргарет, – ты не представляешь, сколько времени у меня ушло, чтобы научиться пользоваться френч…

Она вдруг осеклась на полуслове и замолчала. Томас удивленно посмотрел на Маргарет: ее взгляд был прикован к дальнему концу улицы. Мужчина повернул голову в том же направлении и чуть не выронил чашку: в их сторону шел почтальон с сумкой через плечо и в старомодной фуражке. Томас засуетился, поставил кофе на стол и поспешил к калитке.

– Доброе утро! – окликнул он почтальона, когда тот подошел ближе.

– Доброе утро, сэр! – поздоровался тот, останавливаясь.

– Долго же тебя не было, сынок.

Тот внимательно посмотрел на Томаса, потом перевел взгляд на Маргарет, словно прикидывая что-то, после чего улыбнулся и ответил:

– Стоит только перестать ждать, и все случается, мистер Бартон.

Томаса не удивило, что почтальон помнил, как его зовут. От этого парня он ожидал любого фокуса.

– А если что-то поменять в ежедневном однообразии, то это тоже влияет… ну, ты понимаешь?

– Я вижу, сэр, вы поняли, что к чему. К сожалению, я не могу сказать вам большего. Извините.

– Понимаю, – сказал Томас. – Подожди немного, у меня что-то есть для тебя.

– Конечно, – кивнул почтальон.

Томас метнулся в дом, схватил письмо Джорджа и поспешил обратно.

– Вот, – сказал он, протягивая конверт. – Я уверен, ты знаешь, что делать.

Почтальон посмотрел на обратный адрес, положил письмо в сумку и обратился к Маргарет:

– Миссис Кингстон, будет ли что-то от вас?

Маргарет все это время стояла молча и разглядывала почтальона. Наконец, она сделала шаг вперед и сказала:

– Не знаю, дядя Генри…

Томас открыл рот:

– Маргарет! Ты… Вы знакомы?

Почтальон улыбался. Она подошла ближе.

– Вы же Генри О’Нил? Вы работали вместе с моим отцом на почте.

– Именно так, Маргарет. Рад, что вы помните меня.

– У меня сохранилось несколько фотографий, где мы все вместе – мой отец, я и вы.

Почтальон на секунду задумался. Он стал серьезным.

– Эти фото будут сделаны немного позже, мэм. Я бы с удовольствием о многом рассказал вам, но не вправе нарушать определенную субординацию. По крайней мере… – он замолчал, подыскивая слова, – по крайней мере, в этом месте.

Томас поторопил Маргарет:

– Письмо.

Она заметно колебалась. Наконец, решилась:

– Одну минуту, дядя Генри.

Маргарет ушла в дом и вскоре вернулась с письмом в руках.

– Я бы хотела передать это… Но боюсь, что оно не дойдет до адресата. Это письмо моему… моему мужу, но… его уже нет в живых.

Женщина сильно волновалась, и слова давались ей с трудом. Она еле сдерживала слезы, которые в конце концов все-таки потекли из ее глаз. Томас подошел и обнял ее. Почтальон бережно принял конверт из рук Маргарет и положил его в сумку в другое отделение.

– Не беспокойтесь, мэм, – тихо, но твердо сказал он, – вы можете быть абсолютно уверены в том, что он получит письмо. Я об этом позабочусь.

Он поправил на плече сумку и обратился к Томасу.

– Если позволите, мне нужно вернуться к своим обязанностям.

– Конечно, – сказал Томас, – и… спасибо тебе, Генри.

Тот кивнул, приложил два пальца к форменной фуражке, шутливо отдавая честь, и уже сделал несколько шагов прочь, как Томас окликнул его:

– Мы еще увидим тебя?

Почтальон обернулся:

– Помните, что нужно перестать ждать!

Он помахал им рукой и отправился дальше. Томас и Маргарет смотрели ему вслед. Они увидели, как тот останавливается у почтового ящика и бросает туда конверт.

– Кто-то сегодня получит свою частичку света, – проговорил Томас.

Маргарет ничего не ответила. Положив голову Томасу на плечо, она смотрела вдаль – туда, где по улице шел почтальон в старомодной фуражке.

Бестселлер

(Вторник)

Человек, который приходит в кафе,

1 ... 6 7 8 9 10 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Неделя. Истории на каждый день - Мартин Нильс, относящееся к жанру Прочие приключения / Русская классическая проза / Эзотерика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)