Гвианские робинзоны - Луи Анри Буссенар
Взволнованный и растроганный Робен почувствовал, как на его глаза наворачиваются слезы. Его несгибаемая натура, замешенная на нежности и страдании, была при этом крайне чувствительна. И потом, как взрослый человек, он куда лучше детей понимал, насколько самоотверженными должны быть усилия тридцатитрехлетнего школьника, не обладающего начальным образованием, чтобы самостоятельно, украдкой суметь постичь принципы мудреной науки, не имея к ней решительно никакого ключа.
Правда, сам парижанин принадлежал к тому доблестному разряду мастеровых, которые жаждут знаний и после многих часов изнурительной работы ради куска хлеба находят время и силы, чтобы грызть гранит науки, со временем становясь не просто квалифицированными рабочими, но по-настоящему мыслящими людьми. Изгнанник всей душой уважал честных тружеников. Как все люди с горячим сердцем, он их любил. Робен восхищался героическими усилиями тех, кто благодаря несгибаемой воле сумел овладеть сокровищницей человеческих знаний, в которых, увы, им было отказано в их обездоленном детстве.
Поэтому он встал и не без торжественности, полной искреннего уважения, подошел к Николя, крепко пожал ему руку и сказал:
— Спасибо! Спасибо от меня, твоего учителя, не подозревавшего об этом, а особенно от лица всех честных тружеников, чью доблесть и самоотверженность ты здесь представляешь.
Славный малый что-то забормотал в ответ, смущенно зардевшись от похвалы, особенно ценной из уст Робена. Молодые люди, тоже гордые успехами друга, подхватили похвалу отца. Это была минута тихого счастья, которая с лихвой компенсировала парижанину годы его трудов и бдений.
— Но послушай, — сказал Анри, — ты говоришь, что читал по ночам наши рукописи на бумаге мао… по-моему, это немного чересчур… Как же тебе удавалось обходиться без сна?
— Пф! Я находил время для отдыха днем, а потом, ночи здесь такие долгие. Я, например, извел довольно много свечей. Правда, я нашел способ пополнять запас, обдирая как липку растение, которое я раньше называл свечным деревом. Вы даже не можете себе представить, какую радость я испытал, когда узнал научное, настоящее название этого дерева, крупные ягоды которого, похожие на картечь, мы так часто растапливали, чтобы получить превосходный желтый воск в одну пятую их веса! Так вот, оно называется cirier ocuba{273}. У меня до сих пор перед глазами это название, написанное рукой Эжена в верхней части страницы, с некоторыми помарками.
— Так что же, эта мысль пришла к тебе вот так вдруг?
— О, я задумался над этим уже довольно давно. Я был таким простаком, полагая, что здесь на деревьях можно найти что угодно, даже не подозревая о том, что большинство этих деревьев сюда завезли из других краев. Потом, примерно год назад, во время предпоследнего сезона дождей, я услышал, как вы говорили о том, что вам никогда не попадалось труда по ботанике, где бы обозначили эту важную разницу. Эти местные и ввезенные деревья втемяшились мне в голову, как говорится, и когда вы с детьми начали эту серьезную работу, то я сосредоточился на том, что вы уже написали.
— Это прекрасно, мой дорогой Николя. И ты действительно запомнил все эти вычурные названия?
— Как «Отче наш»…
Робинзоны, оказавшись в своей излюбленной стихии, немедленно устроили соревнование, настоящую перестрелку из вопросов и ответов, правильность которых контролировал беспристрастный арбитр в лице инженера.
— Манговое дерево, — воскликнул Шарль. — По месту и почет!
— Mangifera indica, прибыло к нам из Индии, как явствует из названия, — ответил Эжен. — Плоды очень вкусные, но надо привыкнуть к привкусу скипидара.
— А гвоздика, с которой некогда началось процветание Гвианы?
— Caryophyllus aromaticus{274}, завезенный губернатором Иль-де-Франса{275} месье Пуавром с Молуккских островов{276} в тысяча семьсот восьмидесятом году.
— Николя, а помнишь, как ты остолбенел, когда впервые услышал о мыльном дереве?
— Sapindus saponaria, — без колебаний ответил парижанин. — Это дерево родом из Панамы. Его кора пенится, как мыло, и обладает другими его свойствами, так же как и ягоды, косточки которых годятся на ожерелья. Все это хорошо, друзья, но вы и представить себе не можете мое изумление, когда я впервые услышал название растения, горьковатый и приятный джем из которого мы сейчас едим.
— О да, карамбола{277}!
— Признайтесь, что в этом слове слышится шум и чувствуется запах кабаре с бильярдом. Оно и само по себе причудливо, а ведь у него есть еще и латинское название.
— Averrhoa carambola, еще одно дерево, что прибыло к нам из Индии.
— А коричное дерево{278}, cinnamomum lauracoea, приехало с острова Цейлон.
— Ну, раз уж мы добрались до Цейлона, не забудем мускатное дерево, с Молуккских островов.
— Оно тоже одна из причин моего удивления! Я не раз проходил мимо одного красивого дерева, не зная, как оно называется. Я и предположить себе не мог, что этот орешек коричневато-серого цвета, который во Франции продается в банках, и похожий на шарик, покрыт для начала сухой оболочкой, затем другой, по которой, как живые кораллы, вьются ярко-красные прожилки, и все это находится в самой середине плода, подобного большому абрикосу! А еще, друзья мои, я едва не совершил непростительную ошибку с хлебными деревьями. Вы же помните разочарование новоиспеченного робинзона, когда я познакомился с его разновидностями. Джекфрут{279} родом из Бразилии, ямсовое хлебное дерево (artocarpus incisa) происходит из Океании, как его родственница artocarpus seminifer. Вот уж воистину чудесная вещь — наука! Что до бананового дерева, то мне все равно, из Индии оно или еще откуда. Дерево прекрасное, спору нет, но я терпеть не могу бананы. Кстати, вспомнил забавную историю. Я как-то читал, что здешние креолы безмятежно раскачиваются в гамаках, привязанных к банановым веткам.
— Не может быть, ты, наверное, шутишь.
— Нисколько — что это было написано в труде самого Шатобриана{280}, не помню, правда, в каком! Хотелось бы узнать, где это он видел банановые деревья с ветками?
Ученые рассуждения продолжались еще долго, и ужин затянулся, хотя его участники давно позабыли о еде. Индеец, ставший невольной причиной этого беспорядочного курса тропической ботаники, слушал, не произнося ни слова, мало что понимая, но с неизменным вниманием. Казимир радовался от всей души, смеясь добрым негритянским смехом при виде своих счастливых детей. Они не на шутку увлеклись и остановились лишь после того, как исчерпали все известные им названия, без конца прибегая к экспертному мнению отца. Мы же не станем перечислять все их
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гвианские робинзоны - Луи Анри Буссенар, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


