Читать книги » Книги » Приключения » Прочие приключения » Uncharted: Четвёртый лабиринт - Кристофер Голден

Uncharted: Четвёртый лабиринт - Кристофер Голден

Читать книгу Uncharted: Четвёртый лабиринт - Кристофер Голден, Кристофер Голден . Жанр: Прочие приключения.
Uncharted: Четвёртый лабиринт - Кристофер Голден
Название: Uncharted: Четвёртый лабиринт
Дата добавления: 26 октябрь 2025
Количество просмотров: 34
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Uncharted: Четвёртый лабиринт читать книгу онлайн

Uncharted: Четвёртый лабиринт - читать онлайн , автор Кристофер Голден

В древнем мире существовал миф о царе, сокровище и адском лабиринте. Теперь же двери в этот ад вновь открыты!
Нейтан Дрейк, охотник за сокровищами и искатель приключений, приезжает в Нью-Йорк по зову человека, который научил его всему в «бизнесе по приобретению древностей». Виктору «Салли» Салливану нужна помощь Дрейка. Старый друг Салли, всемирно известный археолог, только что найден убитым на Манхэттене. Ускользая от наёмных убийц, Дрейк, Салли и дочь убитого, Джада Хзуяк, отправляются из Нью-Йорка к подземным раскопкам в Египте и Греции. Их цель: расшифровать древний миф об алхимии, отыскать три давно затерянных лабиринта и найти то поразительное открытие, которое стоило жизни отцу Джады.
Оказывается, в другой стране и в другой культуре был построен Четвёртый лабиринт, и в нём сокрыт ключ к несметному богатству и безграничной власти. Это подземное сооружение охраняет армия ужасающих древних воинов. И, конечно, куда без чудовища! А то, что скрывается за ним — если Дрейку удастся выжить и добраться туда, — это одновременно и сокровище, и яд; и рай, и ад.
Добро пожаловать в «Четвёртый лабиринт»!

От переводчика:
В 2011-м году писатель Кристофер Голден выпустил официальный роман по вселенной Uncharted — «Четвёртый лабиринт», который, к сожалению, так и не был переведён на русский язык. Я решил исправить это и теперь предлагаю вашему вниманию художественно-литературный перевод романа.

1 ... 75 76 77 78 79 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
водитель.

Пока он говорил, Корелли открыл водительскую дверь и жестом велел мужчине выходить. Водитель помедлил, затем пожал плечами и вылез, оставив машину заведённой. Он что-то сказал по-норвежски, обращаясь к человеку из посольства поверх крыши лимузина. Дипломат коротко кивнул, и водитель, всплеснув руками, отошёл в сторону, позволяя Корелли усесться за руль.

Водитель же так и остался стоять в недоумении рядом с лимузином, когда Корелли захлопнул дверь. Хенриксен присоединился к Оливии, Джаде и Дрейку в задней части салона, и через мгновение они плавно влились в поток машин, покидающих аэропорт. Джада и Дрейк обменялись взглядами.

— Вы когда-нибудь водили в Нанкине? — спросила Джада.

— Никогда не был в Китае, — ответил Корелли. Он кивнул на приборную панель. — У нас есть GPS. Насколько это может быть сложно?

— Дай-ка сюда, — сказал Хенриксен.

Корелли передал GPS назад через открытое окошко между водительским сиденьем и задней частью лимузина. Его босс коснулся сенсорного экрана, быстро сменил язык, а затем вбил адрес и вернул его.

— Спасибо, босс, — поблагодарил Корелли.

— Куда мы едем? — спросила Джада.

Оливия вытянула ноги; кожаное сиденье под ней скрипнуло. Дрейк невольно заметил, какие у неё стройные, обтянутые тканью брюк, ноги и задался вопросом, делает ли она это намеренно, чтобы привлечь внимание, или это просто рефлекс, выработанный за десятилетия желания быть в центре событий.

— Мы едем в отель, — сказала она.

Дрейк нахмурился, стряхивая с себя размышления об этой женщине.

— Я так не думаю. У этих ублюдков-ниндзя мой друг. Я не собираюсь рассиживаться в каком-то гостиничном номере, пока они делают с ним бог знает что.

— Ниндзя — это японцы, — вставил Корелли из-за руля, поглядывая в зеркало заднего вида, пока GPS давал ему указания мягким женским голосом.

— Заткнись! — рявкнул Дрейк. — Думаешь, я не знаю… а, проехали. — Он уставился на Хенриксена. — Слушайте, я тут пытался прикинуть, где может быть лабиринт. Нам нужно как следует присмотреться к Воротам Китая. И нам нужна карта метро.

Он изложил свои соображения, и Хенриксен спокойно его выслушал. Джада согласно кивнула, но Оливия лишь смотрела сквозь тонированное стекло лимузина на огни Нанкина, которые тем временем оживали яркими красками, пока вокруг них сгущалась ночь. Городской пейзаж представлял собой странную смесь сверкающих современных офисных башен и зданий, похожих на пагоды. Они проезжали мимо машин, автобусов и велосипедов, город кишел людьми, но Дрейк от всего этого просто отключился. Они приехали сюда не достопримечательности осматривать.

— Я был у Ворот Китая, — произнёс Хенриксен, когда Дрейк закончил.

— Вы бывали в Нанкине раньше? — удивилась Джада, подозрительно сощурившись.

Хенриксен с усмешкой взглянул на неё.

— Я веду дела по всему миру. Я так или иначе побывал почти везде. Но в последний раз я был здесь почти пятнадцать лет назад, путешествуя по стране с бывшей женой. Логика мистера Дрейка здравая. Ворота Китая были построены во времена династии Мин, но её строители включили в неё части первоначальных городских ворот, которые датируются восьмым веком, временами династии Тан. Я отчётливо помню, что когда-то их называли Ворота Цзюйбао, что переводится как «Ворота Сбора Сокровищ».

Дрейка пробрал холодок.

— Думаете, это отсылка к золоту, которое племянник Дедала вывез с Феры?

— Возможно, — пробормотал Хенриксен.

— Разве в таком случае кто-нибудь до сих пор не нашёл бы его? — спросила Оливия; её глаза теперь загорелись интересом. Она с нетерпением подалась вперёд. — Похоже, через эти ворота должен идти постоянный поток туристов. Даже если предположить, что хранители лабиринта похищали или убивали любого, кто находил вход, им ведь и самим нужно было как-то входить и выходить. Маловероятно, что вход в лабиринт мог находиться в таком людном месте.

— А может, его там и вовсе нет, — заметила Джада. — Сколько людей могло бы исчезнуть в одном и том же месте, прежде чем власти начали бы присматриваться к нему повнимательнее?

Дрейк кивнул и уставился в окно, пока лимузин пересекал мост через реку Циньхуай; спокойная вода была усеяна речными лодками, стоявшими под жёлтыми навесами. Довод Джады был разумен, и его мимолётное возбуждение угасло.

— Как бы то ни было, мы не можем просто поехать туда и начать поиски, — снова заговорил Хенриксен. — Что бы мы ни делали, нам нужен покров ночи, и если мы найдём лабиринт, убийцы в капюшонах наверняка будут нас ждать, а значит, нам нужно подкрепление. Моя команда охранников уже в пути. Они будут здесь к полуночи. И, конечно, правительство и полиция будут за нами следить. Мне нужно время, чтобы раздать соответствующие взятки и убедиться, что они будут смотреть в другую сторону, когда придёт время.

Снова подумав о Салли, Дрейк выругался, сжав руки в кулаки.

Джада коснулась его руки.

— Он крепкий старик. С ним всё будет в порядке, пока мы до него не доберёмся.

— Мы едем в отель, — сказал Хенриксен, доставая телефон. — А пока что мы подключим Яблонского к изучению карты нанкинского метро и посмотрим, что ещё здесь есть такого же древнего, как Ворота Китая.

— Он уже составляет базу данных по исчезновениям, — вставила Оливия. — Если мы увидим концентрацию людей, пропадавших в одном конкретном месте на протяжении веков, это тоже поможет.

Дрейк не мог ни с кем из них поспорить, и от этого его досада становилась лишь сильнее. Прошло несколько долгих минут, пока Хенриксен звонил Яблонскому, а затем в салоне лимузина повисла тишина, нарушаемая лишь шумом двигателя и звуком шин по асфальту. Он смотрел в окно на восток, где город уступал место лесистой горе. Когда снова он взглянул на Джаду, у неё был такой вид, будто она готова была из кожи вон лезть. Они с мачехой сидели на одном сиденье, но так далеко друг от друга, как только позволяло пространство лимузина.

«Как до этого дошло? — гадал Дрейк. — Полагаться на людей, которых мы с самого начала пытались остановить?» Хенриксен и Оливия, может, и не убивали отца Джады, но ведь Лука больше всего на свете хотел помешать Хенриксену добраться до Четвёртого лабиринта раньше него.

«Ну и что бы ты делал, доберись ты сюда в одиночку? — подумал он. — Каким был бы твой следующий шаг?»

Дрейк повернулся к Хенриксену и протянул руку.

— Дайте мне ваш телефон.

Крупный мужчина сощурил свои ледяные голубые

1 ... 75 76 77 78 79 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)