`
Читать книги » Книги » Приключения » Прочие приключения » Луи Буссенар - Приключения воздухоплавателей

Луи Буссенар - Приключения воздухоплавателей

Перейти на страницу:

9

Аэростат — летательный аппарат, поддерживаемый в атмосфере благодаря подъемной силе заключенного в оболочке газа. Аэростаты делятся на неуправляемые и управляемые (дирижабли).

10

Послушайте, Дикки! (англ.)

11

Шарк в переводе с английского означает Акула. (Примеч. автора.)

12

Аналогичный чудовищный случай произошел в Чикаго. (Примеч. автора.)

13

Фут — старинная английская мера длины, равная в метрической системе 30,48 см.

14

Вот это да! (англ.)

15

Суд Линча («закон Линча») — безотлагательная казнь подозреваемого без предварительного расследования и судебного процесса; этот вид самосуда назван по имени плантатора и общественного деятеля из Виргинии Чарльза Линча (1736–1786), впервые предложившего подобный способ внесудебной расправы; первоначально применялся в войне американских колоний Англии за независимость; позднее использовался главным образом по отношению к беглым рабам.

16

Аперитив — слабый спиртной напиток для возбуждения аппетита.

17

Господи Боже мой! (англ.)

18

Пошел! (англ.)

19

Бастилия — средневековая крепость в Париже, которая долгие годы использовалась как государственная тюрьма для самых именитых преступников.

20

Высота Эйфелевой башни в Париже равна 300 метрам.

21

Люксембургский дворец, Пале-Рояль — дворцовые ансамбли в Париже, принадлежавшие различным ветвям династии Бурбонов.

22

И я — император! (лат.)

23

Николай — имеется в виду русский царь Николай II, правивший в 1894–1917 гг.

24

Эдуард — британский король Эдуард VII (1901–1910).

25

Вильгельм — германский император и прусский король Вильгельм II (1888–1918).

26

Эммануил — итальянский король Витторио-Эммануэле (Виктор-Эммануил) Третий (1900–1946).

27

Альфонс — испанский король Альфонс XIII (1902–1931).

28

Не имеет значения! (англ.)

29

Демарш (фр.) — поступок, действие.

30

Заткни глотку (англ.).

31

Ей-богу! (англ.).

32

Парни (англ.).

33

Вперед! (англ.)

34

Пошел! (англ.)

35

Давай-давай! (англ.)

36

Английская сухопутная миля равна 1609 м.

37

Фринея — греческая куртизанка, послужившая знаменитому скульптору Праксителю моделью для статуи Афродиты (Венеры).

38

Диана — древнеримская богиня, покровительница животных и охоты, позднее — также покровительница женского целомудрия.

39

Заткнись! (англ.)

40

Смелее!.. Мой друг… (англ.) (Примеч. автора.)

41

Приятель (англ.).

42

Поднимайтесь на борт! (англ.) (Примеч. автора.)

43

Парень (англ.).

44

Парии («неприкасаемые») — одна из низших каст в традиционном индийском обществе; здесь — наиболее забитые и бесправные слои общества.

45

Корневильские колокола — оперетта французского композитора Р. Планкетта (1848–1903), впервые поставленная в 1877 году.

46

Бонди — местность во Франции, в департаменте Сена; тамошний лес с давних пор служил убежищем убийцам и грабителям; вошел в пословицу как место, кишащее опасными преступниками.

47

Пандора — прекрасная женщина, посланная, согласно древнегреческой легенде, на землю богами с сосудом, содержавшим всевозможные бедствия; Пандора из любопытства раскрыла сосуд, и эти беды, таким образом, распространились среди людей.

48

Сохрани Господь! (англ.)

49

Обтюратор — здесь: герметическое устройство, препятствующее утечке газа.

50

Черт побери! (англ.)

51

Редингот — длинный сюртук особого покроя, первоначально применявшийся для верховой езды.

52

Валтасар (евр. Белшаццар) — по Библии, старший сын и соправитель последнего властителя Нововавилонского халдейского царства (убит в 539 г. до н. э.). В Книге Пророка Даниила рассказывается, что во время одного из пиршеств этого тирана невидимая рука начертала на стене, находившейся пред очами царя, слова, будто бы предвещавшие падение как самого Валтасара, так и его государства (что вскоре и случилось). Традиционно эта фраза передавалась в русской транскрипции как «мене, текел, фарес»; однако более точная передача пророчества несколько иная: «мене, мене, текел, упарсин» (примерный перевод: «ты взвешен на весах Господа, Бог положил конец твоему царству и разделил его»).

53

Фантасмагория — здесь: причудливые, бредовые видения.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Луи Буссенар - Приключения воздухоплавателей, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)