`
Читать книги » Книги » Приключения » Прочие приключения » Иван Курчавов - Цветы и железо

Иван Курчавов - Цветы и железо

1 ... 61 62 63 64 65 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Хельману в присутствии невесты хотелось показать и свой авторитет, и полноту власти, и желание сделать для Шарлотты все, вплоть до невозможного, И он произнес равнодушно:

— Да, я отдам распоряжение. Послезавтра вы получите рабочую силу.

Он небрежно кивнул головой, и Петр Петрович вышел из кабинета. Он медленно брел по сугробам и думал о том, что дела складываются не так уж плохо: придется накормить госпожу Кох огурчиками, дать ей ранние цветы, но зато будут спасены хорошие люди. «Что ж, такой обмен одобрит и товарищ Огнев», — рассуждал сам с собой Петр Петрович.

ГЛАВА ВТОРАЯ

1

Как только Калачников вышел из кабинета, Шарлотта приблизилась к Хельману и протянула ему руку с тонкими, длинными, красивыми пальцами. Хельман нежно поцеловал кончики пальцев. Шарлотта вдруг устало опустилась в графское кресло.

— Ганс, ты очень любишь меня? — спросила она безразличным тоном, — вероятно, не в первый раз.

— Любовь, безусловно, нуждается и в признаниях. Но я их сделал очень много и готов сделать сколько угодно. Однако любовь — это и дела…

— Да, это и дела! — согласилась с ним Шарлотта. Она быстро взглянула ему в глаза и сказала без запинки: — Если это и дела, подари мне своего профессора!

— Он для тебя стар, милая! — Хельман улыбнулся.

— Ты стал циником, Ганс! — Шарлотта сердито надула губы.

Боясь, что Хельман примет ее предложение за шутку, она положила руки на его колени и стала говорить уже ласковее, глядя, ему в лицо:

— Послушай меня внимательно, милый Ганс. Недавно я перелистывала русский журнал «Огонек» — так он, кажется, называется. Там был напечатан любопытный снимок: огородное пугало с вениками в руках. Ты представляешь своего профессора селекции с вениками и на нашем огороде?

— Но…

— Никаких «но», мой милый! — Шарлотта капризно надула губки и подняла указательный палец. — Когда говорят начальники и любимые женщины, подчиненные и влюбленные имеют одно право: соглашаться и исполнять!

— А овощи и цветы?

— Он успеет к этому времени их вырастить!

— Хорошо, — согласился Хельман, думая о том, что его взбалмошная невеста скоро забудет о своем странном требовании.

— О, они еще узнают Шарлотту Кох! Или тебе жалко этого профессора? — Она еще больше согнула тонкие дужки бровей.

— Нет, нет! — поспешил с ответом Хельман.

— Но ты по отношению к нему очень вежлив и добр!

— Объяснить, почему я это делаю? — спросил Хельман, взяв руку Шарлотты. — Если бы это было в моей власти, я подбирал бы среди русских наиболее авторитетных в народе людей и подкупал бы их подачками, хорошим отношением к ним… Я слышал, что опытные оленеводы, чтобы залучить дикое стадо, пускают в него прирученного оленя, и тот приводит в загон все стадо. Людей типа Калачникова надо приручать: они приведут к нам русское стадо.

— Ты у меня умный, — сказала Шарлотта и погладила щеки Хельмана. — Но не совсем!..

Хельман непонимающе взглянул на невесту.

— Нам это стадо не нужно, милый! К чему оно нам, Ганс?

— Без людей мы не освоим пространство, дорогая.

— Ой, как скучно говорить об этом пространстве. Папа гнался за ним, а получил холмик. Как это ужасно!

— Да, это ужасный случай, но война не обходится без жертв.

— Ганс! — повелительно начала Шарлотта. — Меня Карл Эггерт приглашал на одно интересное дело. Я иду!

— Я не советовал бы, милая…

— Ганс, я уже решила!

— Хорошо! — Хельман попробовал улыбнуться.

— Ты у меня хороший, очень хороший! — проговорила Шарлотта, придвинув свое плечо к его плечу. — На будущее учти: кто-то в доме должен повелевать, а кто-то слушаться.

«У нее отцовский характер!» — без радости подумал Хельман.

2

— Карл, почему вас не любит мой Ганс? — спросила Шарлотта у лейтенанта Эггерта, кокетливо кутаясь в шубку.

— Меня не любят все мужчины, — с многозначительной улыбкой ответил Эггерт.

— Почему?

— Потому, что любят женщины.

— О-о! — Шарлотта погрозила пальчиком. — И вы об этом говорите женщине?

— Да, — сказал Эггерт, — эта женщина принадлежит другому, моему новому начальнику Гансу Хельману.

— А вы его боитесь?

— Нет. Но по уставу должен уважать. И подчиняться.

— Ах, эти уставы!

Весь этот разговор происходил на одной из тихих улочек Шелонска. Светило, но не грело январское солнце, снег переливался маленькими сверкающими кристалликами. С чердачного окошка одного из домов вылетели два белых голубя. Они взмыли ввысь, покружили несколько минут в холодном небе и вернулись к себе на чердак.

— Дом номер семь, — сказал Эггерт, — надо запомнить. С вашего разрешения, прелестная Шарлотта, сегодня может быть чудесный голубиный бульон.

— Что вы, Карл! — воскликнула Шарлотта. — Это же бог знает что такое: употреблять в пищу голубей!

— В конце прошлого года я был в Ревеле. Наши доблестные солдаты оставили этот город без голубей. Там меня научили кушать их чудесное, лучше куриного, мясо.

— Нет, нет, если вы, Карл, не желаете быть моим врагом, не говорите со мной на такую тему.

— Быть вашим врагом, Шарлотта?! — с изумлением воскликнул Эггерт. — О нет, этого никогда не будет! Можно мечтать стать вашим другом, но врагом — никогда!

— Но вы чтите начальство? — лукавый огонек появился в глазах госпожи Кох.

— Наши уставы, дорогая Шарлотта!

Эггерт посмотрел на свою спутницу. Она улыбнулась ему и уткнула нос в мягкий воротник котиковой шубки. Несмотря на солнце, мороз крепчал. Шарлотта ежеминутно прикладывала к лицу цветистые шерстяные рукавички, чтобы потереть мерзнущие нос и щеки. Эггерт притворно вздохнул.

— И дает же судьба счастье людям, — сказал он.

— Кому же это?

— Гансу Хельману!

— Вы умеете говорить комплименты, Карл! Где вы научились?

— Я служил во Франции и в Польше.

— Француженки и польки интересные женщины?

— Ни одна из них не сравнится с вами, милая Шарлотта!

— Я начинаю подозревать, что вы меня пригласили только для того, чтобы преподнести букет комплиментов!

— О нет, я мог бы найти и другое место, Шарлотта!

— Опасаюсь! Ганс чрезвычайно ревнив, я даже и не предполагала в нем этого качества! Пока меня это не беспокоит. Это даже льстит мне: ревнует, — значит, любит!

— Вы богатая невеста, Шарлотта, теперь единственная наследница!

— О, вы несправедливы к своему начальнику и к моему жениху!

— Любить невесту и ценить богатство — разве это так плохо?

1 ... 61 62 63 64 65 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иван Курчавов - Цветы и железо, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)