Десмонд Бэгли - Золотой киль
Я спросил Курце:
— Ты уверен, что они не обойдут нас с флангов?
— Абсолютно. Мы защищены с двух сторон зданиями. Он будет вынужден идти в лобовую атаку. Но, черт побери, куда же делся второй грузовик?
Резко зазвонил телефон.
— Связь же прервана! — Я посмотрел на Курце.
— Пьеро мне так сказал.
Мы побежали к конторе, и Курце сорвал телефонную трубку. Секунду он слушал, а потом произнес:
— Торлони…
— Надо поговорить с ним, — сказал я и взял трубку. Рукой прикрыв микрофон, прошептал: — У меня идея: приведи сюда Пальмерини. — И уже в микрофон спросил: — Что вам угодно?
— Это Халлоран?
— Да.
— Халлоран, будьте благоразумны, вы же знаете, шансов у вас никаких.
— Ваш телефонный звонок — доказательство, что шансы у меня есть, — ответил я. — Стали бы вы разговаривать со мной, если бы могли получить желаемое другим способом! А теперь выкладывайте ваше предложение, если оно у вас есть, если нет — можете заткнуться.
Голос его стал угрожающе ласковым.
— Напрасно вы так говорите со мной, вы еще об этом пожалеете. Я все знаю об этих ветеранах мадам Эстреноли, но у вас их слишком мало. Я думаю, мы поладим, если вы отстегнете мне половину.
— Катитесь к черту!
— Ладно, — сказал он, — тогда я сотру тебя в порошок и сделаю это с удовольствием.
— Еще одна атака — и сюда прибудет полиция. — Я тоже попытался его припугнуть.
Он подумал немного и вкрадчиво спросил:
— А как же вы им сообщите, если у вас нет телефонной связи?
— Я сделал кое-какие приготовления, — давил я на него. — С одним из них вы уже столкнулись. У вас ведь много людей таинственно исчезло, не так ли?
Я почти слышал, как напрягаются его мозги в поисках решения.
— Вы не позовете полицию, — пришел он к заключению. — Она вам так же нужна, как и мне. Халлоран, я сделал вам одолжение — избавил от Эстреноли, так ведь? Не могли бы вы вернуть мне должок?
— Должок за Меткафом, а не за мной, — отрезал я и повесил трубку. Вряд ли ему это пришлось по вкусу.
Курце спросил:
— Чего он хочет?
— Хочет получить половину, а может, просто хитрит.
— Сперва я увижу его в аду! — грубо сказал Курце.
— Где Пальмерини?
— Идет. Я послал за ним Джузеппе.
Едва Пальмерини вошел в контору, я спросил:
— Как дела на яхте?
— Дайте мне пятнадцать минут, только пятнадцать минут, и все будет сделано.
— Это не в моей власти. Послушайте, у вас есть несколько переносных прожекторов, которыми вы пользуетесь для работы в ночное время. Возьмите двух человек и принесите их быстро сюда. — Я обернулся к Курце. — Необходимо видеть, что происходит. На этот раз они полезут через стену, но, перебравшись сюда, им будет трудно выбраться обратно. Значит, следующая атака последняя — пан или пропал. А теперь смотри, что получается.
Я обрисовал в общих чертах свою затею с освещением, и Курце одобрительно кивнул.
За каких-нибудь пять минут мы установили прожектора, добавив к ним «фиат» и грузовик, чтобы усилить освещение их фарами. Распределив людей, мы устроились в ожидании атаки.
Долго ждать не пришлось. Из-за стены донеслись шорохи, и Курце сказал:
— Вот и они.
— Подождем, — выдохнул я.
Послышалось несколько глухих ударов — кто-то тяжело спрыгнул на землю. Я скомандовал: «Свет!» — свет вспыхнул.
Это было похоже на живые картины. Несколько бандитов уже стояли с нашей стороны, прищурившись от бьющего в них потока света. Некоторые только что приземлились и повернулись, чтобы взглянуть на происходящее.
Увиденное вряд ли придало им уверенности: сгусток ослепительного света, а дальше непроницаемая тьма, в которой может таиться опасность, в то время как сами они открыты и каждого хорошо видно. Не очень-то приятная ситуация для людей, готовивших, вероятно, внезапную атаку.
Бандиты топтались в нерешительности, и тут мы пошли на них одновременно с двух сторон. Пьеро вел группу справа, а Курце — слева. Я остался с маленьким резервом из трех человек, готовых вмешаться, если потребуется подмога.
Воспользовавшись замешательством противника, наши группы окружили бандитов, и в центре образовалась каша из орущих и дерущихся людей. Но бандиты все прибывали, быстро скатываясь со стены, и я уже собирался бросить на помощь свой маленький отряд, как вдруг услышал шум с другой стороны.
Кричали где-то сзади.
— Пошли, — скомандовал я, и мы понеслись вниз к яхте. Теперь стало понятно, куда направился второй грузовик с бандитами. Они зашли со стороны моря, и теперь у Торлони был шанс взять нас в кольцо.
Яхта была окружена. Одна лодка уже стояла на песчаном берегу, а вторая, переполненная людьми, как раз подходила к берегу. Бандиты пытались залезть на палубу, а наши люди храбро от них отбивались. Я разглядел маленькую фигурку Пальмерини — в руках его была веревка с блоком на конце, он крутил ею над головой, словно средневековым шаром на цепи. Еще круг — и блок попал в челюсть нападающего, тот грохнулся с лестницы, на которую успел взгромоздиться, и, бесчувственный, упал на землю.
Отчаянно дрались сыновья Пальмерини, я видел, как они сбросили одного. Тут же была и Франческа, размахивающая багром, как копьем. Она метнула багор в незваного гостя и острием пробила ему бедро. Он пронзительно вскрикнул и упал, багор так и остался торчать в его ноге. Я увидел гримасу ужаса на лице Франчески и отчаянно бросился в атаку со своим маленьким отрядом.
Но тщетно. Нам только удалось освободить осажденный гарнизон «Санфорд» — нападавших было раза в три больше, чем нас, и мы отступили. Бандиты не стали преследовать нас, они так ликовали, захватив яхту, что им не хотелось оставлять ее. Нам повезло с их глупостью.
Я огляделся, пытаясь разобраться, что происходит наверху. Отряд Курце оказался к нам ближе, чем я надеялся, должно быть, тоже отступили, но сам Курце в драке не участвовал, и это меня удивило. Если обе группы противника начнут действовать согласованно — мы пропали!
Франческе я сказал:
— Спрячься под этими мешками и сиди тихо. Может быть, хоть ты выберешься отсюда.
И сразу побежал к Курце.
— Что происходит?
Он ухмыльнулся и стер со щеки кровь.
— Наши ребята из города собрались и здорово бьют Торлони за стеной. Ему теперь отступать некуда — каждый, кто попытается уйти через стену, получит по башке. Отдышусь, и снова туда.
— Они захватили яхту, — сообщил я. — Обошли с моря, мы теперь тоже попали в клещи.
Грудь его заходила ходуном.
— Ладно, отобьемся.
— Постой, — сказал я, — посмотри-ка.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Десмонд Бэгли - Золотой киль, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


