Читать книги » Книги » Приключения » Прочие приключения » Игорь Подколзин - Искатель. 1968. Выпуск №6

Игорь Подколзин - Искатель. 1968. Выпуск №6

Читать книгу Игорь Подколзин - Искатель. 1968. Выпуск №6, Игорь Подколзин . Жанр: Прочие приключения.
Игорь Подколзин - Искатель. 1968. Выпуск №6
Название: Искатель. 1968. Выпуск №6
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 249
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Искатель. 1968. Выпуск №6 читать книгу онлайн

Искатель. 1968. Выпуск №6 - читать онлайн , автор Игорь Подколзин
СОДЕРЖАНИЕ:

Подколзин Игорь. Один на борту. Рассказ. Рис. П. Павлинова.

Биленкин Д. Запрет. Фантастический рассказ. Рис. В. Колтунова.

Ребров М. «Я — «Аргон». Литература (отрывки).

Айдинов Г. «Каменщик». Рассказ. Рис. Н. Гришина.

Серлинг Род. Можно дойти пешком. Фантастический рассказ. Перевел с английского Е. Кубичев. Рис. А. Бабановского.

Казанцев Александр. Посадка. Рассказ. Рис. Ю. Макарова.

Моэм Сомерсет. Предатель. Рассказ. Перевел с английского Л. Штерн. Рис. Г. Филлиповского.

Рассел Джон. Четвертый человек. Рассказ. Перевел с английского П. Охрименко. Рис. С. Прусова.

1 ... 50 51 52 53 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

3

Л е е р — трос, ограждающий палубу,

4

Жвака-галс — приспособление для крепления конца якорной цепи на корабле.

5

Футшток — длинный шест с делениями в футах.

6

Фальшборт — продолжение борта выше открытых палуб судна

7

Шлюпбалки — часть шлюпочного устройства, служащая для спуска и подъема шлюпок

8

Ф а л — тонкий трос, служащий для подъема сигналов.

9

Сорт пива.

10

Боже мой! (нем.).

11

Англичанин (нем.).

12

Домашняя хозяйка (нем).

13

Луиза, королева Пруссии (1776–1810).

14

Генри Перселл — английский композитор XVII века.

15

Начальные строки стихотворения «Странник» английского поэта Роберта Бриджеса (1844–1930). Перевод В. Хорват.

16

Положение обязывает (франц.).

17

Уолтер Сэвидж Лэндор (1775–1864) — английский поэт и писатель.

18

Кто украшает цветами свой дом, тот облагораживает свое сердце (франц.).

19

Ах, господи, до чего прекрасно! (нем..).

20

Если боги хотят кого-нибудь наказать, они лишают его разума (латин.).

1 ... 50 51 52 53 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)