Читать книги » Книги » Приключения » Прочие приключения » Майкл Муркок - Финальная программа

Майкл Муркок - Финальная программа

Читать книгу Майкл Муркок - Финальная программа, Майкл Муркок . Жанр: Прочие приключения.
Майкл Муркок - Финальная программа
Название: Финальная программа
ISBN: 5-85256-015-4
Год: 1994
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 210
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Финальная программа читать книгу онлайн

Финальная программа - читать онлайн , автор Майкл Муркок
«Хроника Корнелиуса» Майкла Муркока — в книгу вошли романы «Финальная программа», «Средство от рака», «Английский убийца» — это мифическая фантастика, самое оригинальное фантастическое произведение нашего времени. В этих романах изображены происходящие изменения Будущего, которое является анаграммой сегодняшнего мира, в котором время разматывается назад и вперед и которое Джерри Корнелиус насилует, выбирая секс, перевоплощения и цвет. Джерри Корнелиус — супергерой. Это — экс-священник, экс-политик, революционер, физик, шпион, игрок и фигляр, шут высокой пробы, вооруженный фибро-игольчатым пистолетом. Он спаривается, галлюцинирует, умирает и… воскресает часто…
1 ... 44 45 46 47 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

8

Немецкий философ-идеалист, историк. Ред.

9

В. А. Михельсон — русский физик и геофизик. Труды по изучению и распространению света, физики горения. Ред.

10

Hidrogen (англ.) — водород, heroin (англ.) — героин, heroines (англ.) — героини. Перев.

11

Hi-Fi (англ.) — высококачественная аппаратура, holiness (англ.) — святость, hope in Hell (англ.) — надежда в аду. Перев.

12

Mistletoe (англ.) — омела (бот.). Русская аналогия — «черемуха».

13

Foreign Office (англ.) — Министерство иностранных дел Великобритании. Перев.

14

Янг — Ян Чжэн-Нин — физик-теоретик, работал в США, лауреат Нобелевской премии. Ред.

15

Надписи на рисунках: мощность; пещера; стн; 25К. Перев.

16

В скандинавской мифологии — гибель богов. Ред.

17

Английский писатель 19 в. Ред.

18

Харон (греч. миф) — перевозчик на Реке Мертвых. Перев.

19

Кассандра (греч. миф) — прорицательница, предсказаниям которой никто не верил. Перев.

20

Красномундирник — презрительное название английского солдата. Перев.

21

White (англ.) — белый. Перев.

22

Золотая монета достоинством в один фунт стерлингов. Перев.

23

Немецкий кинорежиссер, в 1935–1958 гг. работал в США. Ред.

24

У автора нет 13 главы. Ред.

25

Бездымный порох. Перев.

26

Робинзон Крузо и Молли Фландерс — герои приключенческих романов. Ред.

1 ... 44 45 46 47 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)