Кеннет Оппель - Небесный охотник
— Да, — заявила Кейт после мгновенного колебания.
— Кейт, нет! — воскликнула мисс Симпкинс. — Что скажет ваша матушка?
— Сначала надо, чтобы кто-нибудь рассказал ей, — ответила Кейт. Она взяла у Надиры сигару и сделала затяжку. Передернулась.
— Знаете, а мне даже нравится.
— Нет, не нравится, — возразила Надира.
— Очень интересный вкус, — храбро заявила Кейт, снова втягивая дым.
— Отдайте, пока вам не стало плохо, — велела Надира.
Кейт вернула ей сигару.
— Занятно, — заметил Хэл.
Я заметил, что щеки Кейт слегка позеленели.
— Прошу прощения, — извинилась она, поспешно вставая и покидая салон.
Я поднялся, чтобы пойти следом, но мисс Симпкинс остановила меня.
— Я позабочусь о ней. Какая глупость, право же!
Когда она выбежала следом за Кейт, Хэл заговорщицки подмигнул мне и Надире.
— Сигары лучше оставить бродягам вроде нас, верно?
Мы откинулись в креслах, трудная дневная работа была позади, и мы вдруг почувствовали, что все мы ровня. Хэл выдохнул и запел:
А ну, подходите, кто в небе служил.Эй! Хэй! Наливай полней!Я вам расскажу, как я жизнь прожил.Чтоб мне лопнуть, лей, не жалей!
Он выжидательно глянул на меня. Я отлично знал слова этой матросской песенки и был рад возможности отложить сигару, поэтому продолжил:
На воздушный корабль я юнгой попал.Эй! Хэй! Наливай полней!И всю свою молодость небу отдал.Чтоб мне лопнуть, лей, не жалей!
Хэл одобрительно кивнул мне, и мы вдвоем с энтузиазмом взялись за третий куплет. Надира подхватывала «Эй! Хэй!» и «Наливай, не жалей!». Хэл начал притопывать ногой об пол. Мы с Надирой в такт хлопали в ладоши. Мы были рисковыми ребятами, нарушителями правил, все трое пробивали себе дорогу через преграды, возведенные на нашем пути благовоспитанным обществом. Сегодня утром Надира поцеловала меня. И я поцеловал её. Неужели это было? Хэл встал и, продолжая распевать, прошагал к бару и налил три рюмки портвейна. Он как раз шел с ними обратно, когда в салон вошел Янгбу Шерпа.
— Всё в порядке? — спросил Хэл, перекрикивая наше пение.
— Мы поймали сигналы какого-то странного передатчика, — сказал Янгбу.
— Сигналы бедствия?
Мы с Надирой умолкли.
— Нет. И не на той частоте. Почти вне зоны приема. Мы наткнулись на них совершенно случайно. Это не сообщение. Просто сигналы, повторяющиеся через каждые две секунды.
Хэл равнодушно затянулся сигарой.
— Круз, что вы думаете?
— Это не сигнал бедствия. Скорее, похоже на приводной радиомаяк.
— Наверно, вы поймали какой-нибудь сигнал снизу, из Австралии, — заметил Хэл.
— Он слишком сильный, — возразил Янгбу.
— Значит, с другого корабля.
— Нашего корабля, — сказал Янгбу.
Хэл ничего не ответил.
— В пределах видимости нет других судов, — продолжал Янгбу. — Сигнал очень сильный. Он может идти только с нашего корабля.
Мгновение Хэл стоял совершенно неподвижно, лицо его застыло, точно маска. Потом он аккуратно загасил сигару. Повернулся к Надире. Его голос прозвучал спокойно и оттого ещё более страшно.
— Где передатчик?
— Что вы имеете в виду? — изумленно спросила она.
— Где он, чёрт побери? — заорал он.
— Вы думаете, что она пронесла его на борт? — выдавил я, только теперь понимая стремительный ход мыслей Слейтера.
— Конечно она, — бросил Хэл. — Чтобы Джон Рэт мог выследить нас.
— Я этого не делала! — закричала Надира.
— Я не должен был пускать тебя на борт моего корабля! Говори, где он?
Глаза Надиры расширились от страха.
— Я ничего не знаю об этом, клянусь!
— Цыганская лгунья! — Он грубо схватил её за руку.
— Хэл! — сказал я, вскакивая. — Вы же не знаете наверняка!
— Конечно знаю! Она куда лучше знакома с этими мошенниками, чем делает вид! — Он потянул Надиру за дверь. — Пойдешь со мной. Если не скажешь, где он, мы обыщем твою комнату и всё, что ты притащила на борт.
— Так нельзя, Хэл! — сказал я.
— Прочь с дороги! — Он отпихнул меня в сторону и вытолкнул Надиру из комнаты.
Я застыл посреди салона. Умом я понимал, что Хэл, возможно, прав. Я доверял Надире каким-то внутренним чутьем, но мы очень мало знали о ней. У неё явно были свои секреты, и некоторые из них, возможно, весьма мрачного свойства. Она в сговоре с пиратами? Это казалось слишком подлым. Но кто ещё мог притащить радиомаяк на борт «Сагарматхи»?
Они были в моей комнате.
Тогда, в Париже, стоя во дворе Академии, я видел, как кто-то двигался за моим окном. Это не было плодом моего воображения.
Я выбежал из салона, промчался по коридору и пинком отворил дверь в свою каюту. Я вытащил из-под койки свой вещмешок и распустил завязки. Вытряхнув всё его содержимое на пол, я начал просматривать всё подряд, открывая книги, прощупывая все подозрительные утолщения на одежде.
Потом поднял мешок, чтобы убедиться, что ничего не пропустил, но он был пуст. И всё-таки был слишком тяжел. И я вспомнил, каким странно тяжелым показался он мне, когда я в первый раз закинул его на плечи в Париже. Преодолевая дурноту, я схватил складной нож и вспорол плотное днище. Засунув руку между слоями материи, я нащупал что-то вроде тонкой металлической лепешки. Я вытащил её. Несмотря на небольшой размер, она была довольно увесистая. С одной стороны от неё отходила длинная, тонкая, как прутик, антенна, конец которой терялся где-то в недрах мешка. Я тянул, тянул и тянул, она была очень длинная и ловко запрятана за подкладкой, превращая вещмешок в мощнейший передатчик, с такой силой посылающий свои дьявольские сигналы, что они распространялись по небу на целые мили. Конец антенны находился где-то глубоко в ткани, мне не удалось его выдернуть, и я бросил всё как есть на пол. Потом выскочил из каюты и побежал по коридору.
Я влетел в каюту Надиры. Хэл и Янгбу обыскивали её рюкзак.
— Тогда что это такое? — спрашивал Хэл, держа на весу плоскую серебряную коробочку.
— Отдайте! — вскрикнула Надира. — Это личное.
— Не сомневаюсь, — фыркнул он.
— Хэл, подождите, — сказал я.
Хэл открыл коробочку. Это оказалась складная рамка, и я мельком увидел фотографию мужчины и женщины в подвенечных нарядах.
— Я нашёл его, — сказал я Хэлу. — Передатчик. Он был в моем мешке.
— Вы уверены?
Надира попыталась выхватить фотографию у Хэла, но в спешке уронила её на пол. Я быстро нагнулся, чтобы поднять её. Глаза мои снова скользнули по фотографии. Женщина была явно мать Надиры, и за мгновение до того, как коробочку вырвали у меня из рук, я узнал мужчину. Отца Надиры. Это был Викрам Спирглас.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кеннет Оппель - Небесный охотник, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


