akchiskosan - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
— Твоя подружка? — между тем спросил стажер, дружелюбно кивая на Пэнси.
Забини и Паркинсон переглянулись, в полном единодушии безгласно вопрошая друг друга, не кретин ли перед ними. В этот раз Кормак просек ситуацию, и соизволил посторониться. Тогда, не поздоровавшись и не попрощавшись ни с кем из компании Гарри, одногодки из «Слизерина» проследовали дальше и скоро скрылись в противоположном конце вагона.
— Они не в восторге от идеи держаться вместе, — язвительно заметила Джинни.
— Слизеринцы, — понимающе скривился Кормак. — Честно сказать, я думаю, все эти вопли распределяющей шляпы насчет объединения колледжей — чистая ерунда. Я бы с ними вообще не связывался, но ссориться преждевременно — неумно. Врага надо держать на виду.
Под конец речи самоуверенность начинающего аврора совсем восстановилась. Отдавая должное его стратегически верным рассуждениям, Гарри, впрочем, уже находился в таких отношениях со слизеринцами, что наблюдать их мог лишь на расстоянии. Не столько умные рассуждения Маклагена, сколько его покровительственный тон утомил и Гарри, и остальных. Так что, если тот и дожидался приглашения в купе, ничего подобного не последовало, Гарри распрощался едва ли не быстрее, чем слизеринцы. Отчасти он не позвал Кормака и потому, что щадил чувства своих, особенно некоторых, друзей.
— Выпендривается! — ворчал Рон, разваливаясь на сидении. — Конечно, его приняли в авроры! Ведь он охотился с министром на летних каникулах, тоже мне, важная шишка!
— Рон! — с упреком произнесла Гермиона. — Не надо так, ведь ты знаешь, отбор туда чрезвычайно строг. Наверное, у него все-таки есть способности, да и оценки хорошие…
Мнение Рона горячо поддержала Джинни.
— Уж не знаю насчет его оценок, но он просто трепач, — выпалила она. — Мерлин ведь не допустит, чтобы он оказался нашим новым преподавателем защиты!
— Нет, ты что, он же только сам выпустился, — не без опасений возразила Гермиона.
— А пусть бы! — оживился Рон. — Это бы означало, что в конце года он совсем перестанет надоедать!
Эту тему Гермиона поддерживать не стала, тем более, что в купе вошла Луна и стала показывать ей и Невиллу какую-то заметку в «Придире».
Поезд продолжал все так же продвигаться вперед, постукивая колесами. Гарри откинулся на своем месте и смотрел в окно. Движение убаюкивало его, однако мысль напряженно работала.
То, что Малфой больше не был старостой, вселяло в душу гриффиндорца чувство неприятно-радостного удовлетворения. Хотя он и понимал, что это слабое утешение, и на поверку кандидатура Забини вряд ли была намного лучше, Гарри все же считал, что отстранение Драко — это важный шаг. Малфоя все-таки наказали, и, в любом случае, об этом узнает вся школа.
Он не обратил внимания, что в глазах потемнело, почему-то подумал, что поезд въехал в тоннель. Однако почти сразу Гарри узнал голос, которого в «Хогвартс-Экспрессе» не должно быть ни при каких обстоятельствах.
«Неужели ты еще не понял, что я не принимаю половинчатых результатов, старый хитрец! Эти палочки не дают им полной силы! Если ты не заменишь их на более мощные, то я найду замену тебе!».
«Все, что я сделаю из осины, будет таким же», — отвечал другой голос, спокойный, но усталый.
Из темноты выплывали очертания предметов, они то наваливались на Гарри, то отодвигались. Голос Волдеморта потонул в глубоком шуме, но смысл слов был понятен и так.
Гарри выбросило из наваждения так же ровно и буднично, как оно возникло. Но осознание того, что случилось, было очень отчетливо. Однако тело не сразу послушалось его, несколько тяжелых мгновений Гарри не мог ни заговорить, ни шевельнуться.
— Гарри, ты в порядке? — обратился к нему Невилл.
— Зеркало, — прохрипел Гарри и, с трудом владея рукой, стал судорожно копаться в кармане.
Зеркало не нащупывалось, казалось, целую вечность. Наконец, он нашел его и, глядя прямо в стекло, отчетливо произнес: «Орден». Он видел, что ребята бросили свои дела и столпились вокруг него, и больше всего боялся, что кто-нибудь вздумает отвлекать его ненужными вопросами.
Мгновение спустя в зеркале появилось невозмутимое лицо Кингсли Шеклбота.
— У меня было видение, — заговорил Гарри, не тратя время на приветствие. — Темный лорд угрожает убить Олливандера. Я знаю, что пока он не собирается этого делать, но…
— Подожди, я буду записывать, — на мгновение Шеклбот отвлекся, а затем, вновь повернувшись, скомандовал: — Говори.
— Ну, там было сумеречно, как всегда. Олливандер сидел на табурете, он прикован к кровати с железной спинкой, но может передвигаться примерно по половине комнаты, — прикинул Гарри. — Волдеморт был недоволен тем, что его палочки для Лестранжей недостаточно мощные. А мистер Олливандер ответил, что он не может сделать ничего лучше из такого материала, как осина.
— Как выглядело это помещение? — спросил Кингсли.
— Ну, пол дощатый, — выпалил Гарри, — обстановка очень простая, окно занавешено…
— Рассказывать, кто во что одет, необязательно. Это дом или гостиница, как тебе показалось? — перебил аврор.
— Говорю тебе, я ничего толком не разглядел. Было, как всегда, темно, какая-то комната, — протараторил Гарри. Его охватило чувство сродни панике, Гарри почти физически ощущал, что значит выражение «упущенное время». Все вопросы казались неважными. Он точно знал только одно: следует действовать, предпринять что-то, и как можно скорее. Он был знаком с мистером Оллвандером, и его судьба никак не могла быть ему безразлична.
— А звуки? — настойчиво потребовал Кингсли. — Запахи? Ну, хоть что-нибудь!
В голове у Гарри что-то щелкнуло.
— Подожди-ка. Один звук я, кажется, помню, — произнес он уже медленнее, давая себе время подумать. — Он доносился снаружи. Да, точно, это был пароходный гудок.
— Неплохо, — подбодрил его Кингсли. — Как звучал это гудок? Говори, что можешь, Мерлина ради, парень, напряги память!
— Не знаю. Густой такой, — растерялся Гарри. — Протяжный…
— Это был один гудок или несколько? Может, несколько гудков одновременно? — настойчиво уточнял Кингсли. — Или один за другим? С наложением, без?
Гарри снова дал себе секунду на раздумья.
— Пожалуй, это были два гудка, — решил он. — Почти одновременно, один чуть раньше начался, а второй я не дослушал. И один, что ли, пищал, ну, звук был выше. Доносился как будто издалека, но не очень.
— Отлично, — подытожил аврор после того, как еще раз уточнил, действительно ли Гарри больше нечего сказать.
Он отключился. В поле зрения Гарри осталось только обычное зеркало и напряженные лица друзей.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение akchiskosan - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


