Энди Макдермотт - В поисках Атлантиды
— Правильно. А мы не чудаки — потратили последние двадцать лет на сбор легенд со всего мира.
— Что ж, мы не будем чудаками, когда отыщем Атлантиду, как считаешь? Мы будем самыми известными археологами со времен…
— Индианы Джонса?
Генри ухмыльнулся:
— Я собирался сказать — Генриха Шлимана, но и он подойдет. Как думаешь, мне пойдет широкополая шляпа?
Лора сделала вид, что осматривает его с ног до головы.
— Думаю, что ты хорош в чем угодно. Или вообще ни в чем.
— Веди себя прилично, шалунья. Подожди, пока мы не очутимся где-нибудь, где есть центральное отопление. Или по крайней мере жаркий костер.
— Я тебе напомню. Кстати, костер — это романтичнее. — Они пошли дальше, вверх по карнизу; снег похрустывал у них под ногами.
Через несколько минут Генри остановился, глядя на каменную стену.
— Что-то есть? — спросила Лора.
— Эти пласты… — Он указал на стену. Миллионы лет назад могучие силы, вызвавшие подъем Гималаев там, где столкнулись индийская и азиатская тектонические плиты, изменили и сами скалы, заставив их слои лежать почти вертикально, а не горизонтально.
— Что с ними?
— Если убрать эти камни, — сказал Генри, — полагаю, получим проход.
Лора посмотрела через его плечо и увидела среди сложившихся пластов зияющий густой чернотой надрез.
— Достаточно большой, чтобы пролезть внутрь?
— Давай проверим! — Он навалился на верхний камень. Посыпались снег и щебень. Темное отверстие стало глубже. — Помоги.
— Ага, значит, ты платишь аборигенам за установку палаток, а как дело доходит до таскания тяжелых булыжников, впрягаешь свою жену…
— Должно быть, здесь был обвал. Это всего лишь верхняя часть входа. — С помощью Лоры он отодвинул еще несколько камней. — Посвети — посмотрим, как далеко он идет.
Лора сняла рюкзак, вытащила фонарик и направила луч в отверстие.
— Задней стенки не видно. — Она постояла, потом крикнула: — Эхо!
Из темной пустоты донеслось слабое отражение ее голоса.
— В любом случае размер немаленький. Почти как твой рот.
Лора отвесила ему легкий подзатыльник.
— Думаю, если отодвинуть и этот камень, мы смогли бы протиснуться внутрь.
— Ты хочешь сказать, я смогла бы протиснуться внутрь.
— Ну конечно! Дамы, вперед.
— Глупая галантность, — шутливо парировала Лора. Они навалились на камень, уперлись поудобнее ногами и стали толкать. Мгновение ничего не происходило, затем камень с противным хрустом подался. Проход теперь был фута три в высоту и всего немногим больше фута в самой широкой части и сходился наверху под острым углом.
— Думаешь, пролезешь? — спросил Генри.
Лора просунула руку внутрь и пошарила.
— Проход дальше расширяется. Если я пролезу, потом будет легче. — Она припала к проходу и направила луч фонарика вниз. — Ты был прав насчет обвала. Тут довольно круто.
— Я буду держать тебя на веревке, — сказал Генри, сбрасывая рюкзак. — Если что, вытащу.
Когда веревка была привязана к поясному ремню. Лора собрала волосы в узел и медленно полезла в отверстие — ногами вперед. Оказавшись внутри, она осторожно встала на ноги, и было слышно, как сдвинулись лежавшие внавал камни.
— Что ты видишь? — спросил Генри.
— Пока только камни. — Подождав, когда ее глаза привыкнут к темноте. Лора снова включила фонарик. — На дне более ровный пол. Похоже… — Она снова подняла фонарь. Луч уперся в каменные стены, а затем в ничто, в сплошную темноту. — Здесь проход, довольно широкий, и я даже не представляю, как далеко он ведет. Но далеко. — Ее голос зазвучал взволнованно. — Мне кажется, что он рукотворный!
— Ты можешь спуститься вниз?
— Попробую. — Раскинув руки для баланса, она сделала пробный шаг. Мелкие камешки покатились вниз по осыпи. — Поверхность довольно ненадежная; возможно, мне придется…
Тут под ее правой ногой с хрустом сдвинулся большой камень. От неожиданности она упала на спину и беспомощно поехала вниз. Фонарь со стуком катился впереди нее.
— Лора! Лора!
— Все, я в порядке! Просто поскользнулась. — Она поднялась на ноги. Плотная одежда спасла ее от сильных ушибов.
— Тебя вытащить?
— Нет, со мной все в норме. Раз уж я внизу, нужно здесь осмотреться. — Она подняла фонарик (он был из прочного металла и не разбился), на мгновение застыла — скорее от потрясения, чем от страха. Любопытство взяло верх, и она осторожно осветила пространство вокруг себя. — Дорогой? — позвала она Генри.
— Ага?
— Помнишь ту секретную экспедицию наци, которая отправилась на Тибет и о которой больше никто и никогда не слышал?
— Знаешь, я совсем о ней забыл! — крикнул он, не скрывая сарказма. — А что?
В голосе Лоры прозвучали победные нотки.
— Думаю, я только что ее нашла.
В пещере находилось пять тел. Сразу стало ясно, что они погибли не под обвалом, который засыпал вход; судя по тому, что трупы были почти мумифицированы, наиболее вероятной причиной смерти являлся холод Гималаев, который сохранил и высушил их. Пока другие члены экспедиции занимались осмотром остальной части пещеры, Уайлды сосредоточили внимание на ее «обитателях».
— Видимо, погода испортилась, — задумчиво проговорил Генри, опустившись на корточки и внимательно рассматривая останки. — Поэтому они здесь укрылись… но так и не вышли отсюда.
— Не хотела бы я умереть от холода, — скорчила гримасу Лора.
Один из тибетцев-проводников, Сонам, позвал их из глубины:
— Профессор Уайлд! Здесь что-то есть!
Генри и Лора двинулись в темноту. Как Лора и предполагала, проход был искусственного происхождения — его вырезали в скале. Футах в тридцати впереди фонари остальных членов экспедиции освещали то, что находилось в дальнем конце.
Это был алтарь — или могила.
Джек уже занимался осмотром странного сооружения в центре прямоугольной камеры.
— Это не тибетское, — объявил он подошедшим Уайлдам. — Эти надписи… они на глозеле или на родственном ему языке.
— Глозель? — переспросил Генри, и в его голосе смешались удивление и радость. — Я всегда говорил, что он главный претендент на язык атлантов!
— Уж очень далеко он забрался от дома, — отметила Лора.
Она осветила стены. От пола до потолка высились высеченные из камня колонны, чопорные, почти агрессивные в своей функциональности. Лора подумала, что наци чувствовали бы себя здесь как дома. Автором этого архитектурного сооружения вполне мог быть Альберт Шпеер.
Между колоннами виднелись барельефы с изображением человеческих фигур. Генри приблизился к самой крупной. Несмотря на то что композиция барельефа была незнакомой и столь же стилизованной, как и все в этой камере, он сразу понял, кто это должен быть.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энди Макдермотт - В поисках Атлантиды, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

