Георгий Кубанский - «На суше и на море» 1962
10
Тамошние охотники говорят не «что делать», а «кого делать».
11
Пробная площадь для учета —10 кв. км, длина обхода — около 15 км.
12
Мессершмидт Даниил Готлиб (1685–1735) — исследователь Сибири. По происхождению немец, приглашен Петром I и по его заданию путешествовал по Сибири. Написал отчет об исследовании Сибири в 10 томах, который впервые публикуется сейчас Академией паук ГДР совместно с Академией наук СССР. — Прим. ред.
13
Федор Богданович Шмидт (1832–1908) — академик, русский теолог, палеонтолог, ботаник. — Прим. ред.
14
Николай Михайлович Книпович (1862–1939) — знаменитый советский зоолог и океанограф. — Прим. ред.
15
Бьернстьерне Бьернсон (1832–1910) — норвежский писатель и общественный деятель, борец за национальную независимость Норвегии. — Прим. ред.
16
Генрик Ибсен (1828–1906) — крупнейший норвежский драматург, классик норвежской национальной литературы. — Прим. ред.
17
Нурдаль Григ (1902–1943) — выдающийся норвежский писатель, антифашист-демократ. — Прим. ред.
18
Отто Свердруп (1854–1930) — известный норвежский полярный мореплаватель и исследователь, спутник Ф. Нансена во многих экспедициях. — Прим. ред.
19
Харальд Ульрик Свердруп (1888–1957) — норвежский полярный исследователь, метеоролог и океанограф. — Прим. ред.
20
Роберт Скотт (1868–1912) — английский полярный исследователь, возглавлял две экспедиции в Антарктику. — Прим. ред.
21
Софья Васильевна Ковалевская (1850–1891) — выдающийся русский математик, а также писатель и публицист, первая в мире женщина профессор и член корреспондент Академии наук. — Прим. ред.
22
Норвеги (норвег — он, норвега — она) — так называли бойцы Советской армии норвежцев, повторяя имя, данное им древними летописями. Так и по сей день называют норвежцев наши поморы.
23
Петсамо — ныне город Печенга. — Прим. ред.
24
Очерки напечатаны в еженедельном журнале РДР «Вохенпост» за 1960 год.
26
Каид — наместник (арабск.), нечто вроде уездного начальника. — Прим. перев.
27
Сиди Иллах — селение в северо-западном Алжире. — Прим. перев.
28
Манир — селение в северо-западном Алжире. — Прим. перев.
29
Тлемсен — город и железнодорожный узел на северо-западе Алжира, близ границы с Марокко. — Прим. перев.
30
Уджда — город и железнодорожный узел на северо-востоке Марокко, близ границы с Алжиром. — Прим. перев.
31
Медина — арабское название старого города. — Прим. перев.
32
Населенный пункт на алжирско-марокканской границе к юго-востоку от Уджды. — Прим. перев.
33
Ясеф — проводник-связной, сопровождавший Ганса Оттена во время его поездки по частям Алжирской Национально-освободительной армии. — Прим. перев.
34
Разновидность ковыля, покрывающего обширные пространства засушливых степей Северной Африки. — Прим. перев.
35
Фронт национального освобождения Алжира.
36
Почти параллельная Телль-Атласу горная цепь в Южном Алжире на границе с пустыней Сахара. — Прим. перев.
37
Город в Восточном Алжире, на стыке отрогов Телль-Атласа и Сахарского Атласа — Прим. перев.
38
Кочевые племена в Северной Африке. — Прим. перев.
39
В добрый час! (франц.) — Прим. перев.
40
Солдатская обувь, нечто вроде шнурованных сапог — Прим. перев.
41
Рамадан — девятый месяц мусульманского лунного календаря, в течение которого верующим запрещено принимать пищу и пить воду от восхода до заката солнца. — Прим. перев.
42
Служба контрразведки во французской армии, особый отдел. — Прим. перев.
43
Экспедиция «Север-13» — комплексная арктическая экспедиция научно-исследовательского института Арктики и Антарктики, проводившаяся в течение 1961 года в высоких широтах. В ее задачи входили гидрографические, метеорологические, гляциологические и другие исследования.
44
О подвиге экипажа парохода подробнее смотри документальную повесть «Сказание о «Сибирякове», написанную автором этого очерка совместно с журналистом Л. А. Новиковым.
45
Дрейфующая станция СП-8 просуществовала до начала марта 1962 года. Ее сняли самолетами, так как льдина разрушилась.
46
Биогеносфера («Сфера возникновения жизни») — часть планеты, образованная литосферой, атмосферой и гидросферой, в пределах которой возникает и развивается жизнь. — Прим. ред.
47
Биогенолог — ученый, занимающийся изучением биогеносферы планеты. — Прим. ред.
48
Ignorabimus (лат.) — абсолютно непознаваемое.
49
Флюктуация (от лат. fluctuatio — колебание, волнообразное движение) — в широком смысле беспорядочные отклонения случайных величин в обе стороны от их средних значений. — Прим. ред.
50
Нуи — очень сильно, безгранично.
51
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Георгий Кубанский - «На суше и на море» 1962, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

