Левиафан - Роберт Рик МакКаммон
Де Кастро снова застучал по столу, и Сантьяго перевел ему сказанное. Затем заговорил вице-король, обращаясь к Мэтью и Блэку. Он говорил несколько минут, его голос то повышался, то понижался, и Мэтью понял, что эта речь была очень важна для него. Наконец де Кастро замолчал, его глаза остекленели, а лицо странно побледнело, и он посмотрел на губернатора, чтобы тот перевел.
— Вице-король хочет, чтобы вы поняли, — начал Сантьяго, — что он родом из простой семьи. Когда он был маленьким мальчиком, в деревне неподалеку от его дома женщину обвинили в колдовстве. Выяснилось, что в заброшенном амбаре она соорудила… как это на вашем языке? Сатанинское святилище. Сначала она приносила в жертву мелких животных — кур, кроликов и собак. Затем она перешла к козам, а потом… к нескольким молодым девушкам. Она заманивала их красивыми нарядами и перерезала им горло. Вице-король вспоминает, что ее нашли купающейся в крови. Эту женщину поймали, осудили и повесили на деревенской площади, но не раньше, чем она поклялась отомстить каждой душе, которая жила в этих краях.
Мэтью покачал головой.
— Она была сумасшедшей, но не обязательно ведьмой.
— Позволь мне закончить рассказ вице-короля. После того, как эту женщину повесили, ей отрубили голову, руки и ноги, а части тела сожгли, пепел посолили и закопали в яму, которую засыпали землей и окропили святой водой. Вице-король говорит, что почти через год после смерти той ведьмы в деревню пришла чума. Он вспоминает, что это была кровавая лихорадка. Жителей деревни рвало кровью, их тела корчились, как будто их заколдовали и превратили в адских марионеток. Он знал об этом, потому что его отец был врачом, который лечил все деревни в округе, а мать была повитухой. Вице-король говорит, что его отец вошел в ту деревню, чтобы помочь больным, прежде чем стало ясно, что это чума. Он слышал рассказы о тех, кто погиб первыми. Со временем почти все жители умерли в ужасных мучениях. Никто не знает, почему и как, но начался пожар, который уничтожил все. Но и на этом все не кончилось. В течение многих лет после этого — до тех пор, пока семья вице-короля не переехала в Мадрид, — он слышал рассказы путешественников, проходивших через эту долину, о том, что они видели горящую деревню и слышали крики горящих душ. Кроме того, в некоторые ночи можно было увидеть не только огонь, но и фигуры, выпрыгивающие из пламени и ныряющие в него… нечестивый танец, который, возможно, продолжается и по сей день. Вице-король де Кастро говорит, что он никогда не возвращался и не вернется туда. Это тяжелое прошлое, но именно благодаря ему, когда он увидел книгу, он понял, что именно в ней изображено. После того, как ты рассказал свою историю, Мэтью, ты должен понимать, почему вице-король хочет спрятать зеркало.
— И вышестоящие чины призвали эту так называемую охотницу на ведьм? — Блэк бросил злобный взгляд на Камиллу. — С какой целью? Чтобы обитатели подземного мира начали корчиться от смеха?
— У меня есть опыт общения с подобными силами, — спокойно ответила Камилла.
— Это вы так думаете! — насмешливо фыркнул Блэк. — Я обучался этому у опытного мастера. И я могу заверить вас, что, с чем бы вы ни сталкивались в прошлом, это был лишь детский манеж в сравнении с тем, с чем вы хотите столкнуться сейчас!
— Сказал человек, — нахмурился Мэтью, — который в прошлом приносил в жертву детей. Думаешь, я забыл ту твою… сцену?
Блэк сплюнул и махнул рукой.
— Ты ни черта не понимаешь! Никто из вас понятия не имеет, с чем вы имеете дело, если собираетесь отправиться за этим зеркалом без моей помощи. Оно чрезвычайно опасно.
— Лично я намерен насладиться оставшейся частью пира и забыть обо всем этом. — Мэтью помолчал и пристально посмотрел на Блэка. — Профессор Фэлл хотел найти зеркало, чтобы попрощаться со своим сыном, которого забили насмерть на лондонской улице. Я полагаю, ДеКей хотел найти зеркало, чтобы восстановить свое лицо. А зачем оно нужно тебе?
Блэк уставился на свои руки, прежде чем ответить, опустив голову.
— Это мое личное дело, — сказал он непривычно сдержанным тоном.
— А теперь, — прервал их Сантьяго, — это наше дело.
Он повернулся к королю и говорил с ним примерно полминуты. В конце диалога де Кастро кивнул: что-то было решено. После этого Сантьяго снова обратился к Мэтью.
— Ты впечатлил меня рассказами о своей работе в качестве… как ты это называл? Решателя проблем. Думаю, ты повидал гораздо больше, чем рассказывал. Итак, мы пришли вот к чему: поскольку ты уверен, что сможешь найти сына колдуна, мы позволим тебе сделать это. Работая, ты, разумеется, будешь представлять наши интересы. Ты, сеньорита Эспазиель и этот человек — Блэк — отправитесь на корабль вместе с капитаном Андрадо и четырьмя мужчинами, которых он сам выберет в качестве… гм… охранников. После этого вы…
— Подождите! — перебил Мэтью, осмыслив, что сказал ему губернатор. — Я поеду с этим отродьем? — Он ткнул пальцем в Блэка. — Ни за что!
Сантьяго снова переговорил с де Кастро. Пока они говорили, Мэтью осознал нечто очень важное: если он оставит Хадсона здесь, а сам отправится в это путешествие, его друг наверняка умрет в Альгеро.
— Я хочу, чтобы Хадсон Грейтхауз отправился с нами, — заявил Мэтью, перебивая Сантьяго.
— Судя по тому, что я видел, он не в состоянии путешествовать, — хмыкнул губернатор.
— Я об этом позабочусь.
Мэтью подумал, что наличие цели могло бы стать для Хадсона сильным стимулом вернуться к жизни… или хотя бы начать это делать.
— Когда мы отправляемся? — спросил Мэтью.
Губернатор снова обратился к де Кастро, который внимательно выслушал его, прежде чем медленно кивнуть.
— Что ж, хорошо, — наконец, сказал Сантьяго. — Каждый англичанин, который захочет отправиться с вами, может это сделать. У вас будет бумага, подписанная мной и вице-королем, чтобы вы могли проходить через патрули дома Бурбонов, если с ними возникнут какие-то проблемы. Мы хотели бы, чтобы экспедиция началась к концу недели, так что, если хочешь подготовить своего друга, у тебя есть пять дней. До порта Венеции отсюда десять дней пути.
— Хорошо. Тогда позвольте мне попросить ваших
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Левиафан - Роберт Рик МакКаммон, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

