`
Читать книги » Книги » Приключения » Прочие приключения » Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского

Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского

Перейти на страницу:

[33] Бахус – в древнеримской мифологии бог вина; Пафос в переводе с греческого означает сильно возбужденное, вдохновенное состояние человека. Белинский ввел это необычное для современной ему критики слово в литературный обиход. Заставляя Панфила Федосеича так нелепо мудрить со словом пафос, Вельтман подсмеивается над терминологическим новаторством Белинского.

[34] Полевой Н. А. (1796 – 1846) – журналист и беллетрист, издатель прогрессивного журнала «Московский телеграф» (1825 – 1834), закрытого по распоряжению министерства полиции.

[35] Булгарин Ф. В. (1789 – 1859) – редактор реакционной газеты «Северная пчела»; журналист и беллетрист, известен прямыми доносами в III Отделение на писателей прогрессивного лагеря. Имя его стало символом политической продажности, литературной полицейщины.

[36] «Кот бурмосека» – повесть Ушакова В. П. (1789 – 1838), беллетриста 30-х годов.

[37] Поль де Кок (1794 – 1871) – французский беллетрист, автор фривольных романов.

[38] «Библиотека для чтения» – журнал «словесности, наук, художеств, промышленности, новостей и мод», издававшийся с 1834 по 1865 год в Петербурге.

[39] «Сто литераторов» – название сборников, выходивших в издательстве А. Смирдина; первый том вышел в 1839, второй – в 1841, третий – в 1845 годах.

[40] Политипаж – старинное название гравюры на дереве, отпечатанной в книге.

[41] Кислыми щами в дореволюционное время назывался напиток вроде кваса.

[42] Кастальский источник; находившийся согласно греческой мифологии на горе Парнас, считался источником поэтического вдохновения. Здесь Кастальской водой названо шампанское.

[43] Недоразумение, путаница (франц.).

[44] Игра в сюрах – козырная игра, игра наверняка.

[45] Палки – старинная карточная игра.

[46] Высший свет (франц.).

[47] Бюро – то же, что конторка, особый вид письменного стола, за которым обычно работали стоя.

[48] Легкая закуска (франц.).

[49] Грация (франц.).

[50] Цезура. – пауза, остановка, делящая стих на два ритмически равных полустишия.

[51] Благовоспитанные люди (От франц. Bon ton – вежливое, светское обращение).

[52] Утонченное (франц.).

[53] Имеется в виду журнал «Московский наблюдатель» (1835 – 1840), где была напечатана повесть Казака Луганского «Иван-лапотник». Казак Луганский – псевдоним беллетриста и лексиколога Даля В. И. (1801 – 1872).

[54] Загоскин M. H. (1789 – 1852) – известный русский писатель, автор популярного в свое время, романа «Юрий Милославский».

[55] Спальная карета (франц.).

[56] Автор имеет в виду время французской буржуазной революции 1789 – 1794 годов. Он характеризует эту эпоху в выражениях, свидетельствующих о его резко отрицательном отношении к ней.

[57] Рунд (нем.) – военная поверка караулов.

[58] Господин доктор (франц.).

[59] Мосье Жорж (франц,).

[60] Маза – прибавка к ставке в карточной игре.

[61] Милый (франц.).

[62] В греческой мифологии Прометей – бог огня; вопреки воле высших богов он дал людям огонь, за что по повелению Зевса был прикован к скале, где орел каждый день выклевывал ему печень, вновь вырастающую за ночь.

[63] Мой друг (франц.).

[64] Милый (франц.).

[65] Весьма счастливы, что имел«честь видеть такую знатную даму.

[66] Теперь уже пора в костел, до свиданья, пан, у пана графа Черномского (польск.).

[67] В греческой мифологии богиня войны.

[68] Боже, я обманута (франц.).

[69] Господи, боже (франц.).

[70] Я старый дурак (франц.).

[71] Я рогатая скотина (франц.).

[72] Барс.

[73] Хожалый – полицейский солдат на посылках.

[74] Кислороду.

[75] Госпожи, барыни (молд.).

[76] Начальника почты и городничего (молд.)

[77] Имеется в виду Русско-турецкая война 1809 – 1812 годов, закончившаяся по бухарестскому мирному договору присоединением к России Бессарабии.

[78] Сладостей и пирожков (молд.).

[79] Пожалуйста, сударь (молд.).

[80] Здорова, здорова! Слава богу (молд.).

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)