Цветочная сеть - Лиза Си

Цветочная сеть читать книгу онлайн
Посреди пекинской зимы, в последние дни правления Дэн Сяопина, сын посла США в Китае найден мертвым: его тело погребено в замерзшем озере. Примерно в то же время на борту корабля с нелегальными мигрантами, дрейфующего у берегов Южной Калифорнии, помощник прокурора Дэвид Старк обнаруживает страшный груз: труп «красного принца» — наследника политической элиты КНР.
Власти обеих стран подозревают, что убийства связаны между собой, и соглашаются на беспрецедентный шаг: несмотря на политические разногласия, объединить усилия по расследованию преступлений. Теперь Дэвиду Старку предстоит работать вместе с Лю Хулань — пекинской «красной принцессой», инспектором Министерства общественной безопасности.
— И тем не менее, — заметил замминистра Лю, — насколько я вижу из отчета, ты проигнорировала их желание.
— Так и есть, — призналась Хулань. — Я взяла на себя смелость назначить вскрытие. Я не планировала при этом присутствовать, однако патологоанатом Фан вызвал меня в лабораторию. Внешних признаков разложения тела не было. Фан отметил, что оно хорошо сохранилось в толще льда. Однако состояние внутренностей дало нам повод для беспокойства. Вскрытие выявило повреждение всех основных органов. Они начали разжижаться. Кое-где наблюдались множественные разрывы капилляров. Больше всего пострадали легкие: там, вдобавок к общей картине разложения, отмечено скопление крови и прочих жидкостей. По словам Фана, смерть наступила оттого, что юноша захлебнулся собственной кровью.
— И что послужило причиной?
— Понятия не имеем. Патологоанатом Фан обнаружил странный осадок в легких и в тканях пищевода. Как вам известно, Фану не удалось завершить исследование.
— Но какие подозрения у него возникли?
— Ему не по душе строить догадки, но, скорее всего, мы имеем дело с очень сильным ядом. Нет сомнений, что смерть молодого человека наступила не в результате несчастного случая, однако американского посла это не заинтересовало. — Хулань помедлила и добавила: — Но вы и так все знаете, заместитель министра. Вы сами разговаривали с мистером Уотсоном. Приказ о выдаче тела американцам пришел непосредственно от вас.
Замминистра Лю сменил тему:
— Возникла щекотливая ситуация. Я уверен, вы оба слышали о смерти сына Гуан Минъюня. Официально тело молодого человека обнаружили на территории США, но заморские дьяволы считают, что он погиб здесь, в Китае. Нас беспокоит только одно: между двумя смертями есть некоторое сходство…
Хулань бросила взгляд на Цзая, который сохранял молчание. Тогда она снова заговорила:
— Какое сходство?
— По-видимому, заморские дьяволы тоже обнаружили — как ты там выразилась? — странный осадок в легких юноши. — Замминистра Лю предупреждающе поднял руку, не позволяя подчиненным перебить себя. — Остальное сейчас объяснять не буду. Главное, что Гуан Минъюнь для нас такой же важный человек, как посол Уотсон для американцев. Из-за высокого положения молодых людей наши правительства согласились объединиться, чтобы сообща искать преступника. Министерство решило, что с американцами будет работать инспектор Лю, поскольку у нее богатый опыт общения с иностранцами и она свободно говорит по-английски.
Хулань и Цзай восприняли новость в ошеломленном молчании. Они не могли припомнить ни одного случая, когда правоохранительные органы двух стран успешно работали вместе. Предыдущее совместное мероприятие — печально известное дело «Золотая рыбка» — закончилось катастрофой. Китайцы арестовали, осудили и приговорили человека по имени Дин Яо за торговлю наркотиками. УБН[19] попросило переправить его в Соединенные Штаты для дачи показаний против людей, причастных к преступлению по ту сторону Тихого океана. Американцы пообещали, что все пройдет гладко. Но Дин Яо, оказавшись в суде, сразу же попросил политического убежища. Американский судья, проигнорировав факты, постановил, что китайцы нарушили права человека. Дело против американских контрабандистов развалилось, а Дин Яо теперь жил припеваючи в Лас-Вегасе. Так или иначе операция «Золотая рыбка» доказала две вещи. Во-первых, политически опасно связываться с американцами: китайские агенты, работавшие над делом, потеряли лицо и лишились должностей. Во-вторых, американцы не умеют играть честно. А теперь вдруг замминистра Лю поручал своей дочери работать с ними.
Лю словно бы прочитал мысли Хулань:
— Это не мое решение. Его спустили с самых верхов, а я не спорю с начальством. Кроме того, у тебя богатый опыт работы с иностранцами. Ты жила в Соединенных Штатах. Говоришь на их языке. Знакома с их упадническим строем. — Лю снова уткнулся в свои записи. — Итак, — сказал он после пары минут напряженного молчания, — лучшая новость, которую я могу сообщить: на этот раз Соединенные Штаты направляют своего представителя сюда. Дайте-ка посмотреть… Где-то у меня записано имя… Дональд, Дэниел, Даррен? — Американские имена легко слетали у него с языка одно за другим. — А, нет… Его зовут Дэвид Старк, помощник прокурора США.
Замминистра Лю поднял голову и выжидающе улыбнулся дочери. Рядом с ней Цзай неловко поерзал кресле, но Хулань промолчала.
— Мы должны помочь этому американцу, — продолжил замминистра Лю, не переставая улыбаться. — Тем самым мы поможем и нашему земляку Гуан Минъюню. Но я должен напомнить вам обоим, насколько важно, чтобы иностранец не увидел ничего нелицеприятного.
— Довольно сложная задача, когда речь идет о расследовании убийства, не согласны? — заметила Хулань.
Ее отец искренне рассмеялся:
— Инспектор Лю, нужно ли напоминать, что в Китае существуют обычаи и ритуалы общения с гостями? Используй принцип шигу — мудрость древних. Помни. что все иностранцы — будь то просто чужаки или заморские дьяволы — потенциально опасны. Не поддавайся соблазну говорить напрямую. Не выказывай гнев или раздражение. Будь скромна, осторожна и доброжелательна. — Замминистра Лю встал и обошел стол. Неловко положив руку на плечо Хулань, он продолжил: — Вовлеки их в процесс. Пусть они думают, что вы действуете сообща, что они тебе обязаны, что они совершенно тебя не смущают. Так мы обращались с чужаками на протяжении столетий. Именно так ты и будешь взаимодействовать с этим иностранцем, пока он у нас в гостях.
Хулань вышла из кабинета, глубоко задумавшись. Почувствовав руку у себя на плече, она вздрогнула, подняла голову и увидела Цзая. Он жестом предложил Хулань следовать за ним и не остановился, пока они не добрались до дальней лестницы. Цзай оглянулся, чтобы удостовериться в отсутствии чужих ушей.
— Ваш отец всегда умел докапываться до фактов.
Хулань рассмеялась:
— А мне показалось как раз наоборот.
— Подумайте как следует! — резко возразил начальник Цзай. — Он наверняка ознакомился с вашим досье, чтобы отследить связь между вами и тем помощником прокурора.
Хулань задумчиво кивнула:
— Да, я была в Америке. Да, мы с адвокатом Старком работали в одной юридической фирме. Но в те дни я находилась на особом положении. Думаю, это не секрет, дядюшка Цзай. — Она нарочно использовала почтительное обращение, чтобы показать, что понимает и уважает озабоченность шефа.
— И вам не хочется узнать, кто согласовал это сотрудничество? Наверняка очень влиятельное лицо. Может, кто-то из Министерства иностранных дел или из Госбезопасности, а
