Дикие кошки Барсума - Геннадий Петрович Авласенко


Дикие кошки Барсума читать книгу онлайн
Барсум – таинственная планета, на которой правят женщины, называющие себя «дикими кошками». «Дикие кошки» Барсума – это космические амазонки, ниндзя, суперагенты, выполняющие сверхсекретные и сверхсложные галактические операции. На Барсуме есть и мужчины, но положение их незавидное.Фермерская планета Агрополис – прямая противоположность Барсума. Женщины тут низведены почти до состояния домашних животных или, скорее, живых «орудий труда». Они обычный товар, который по необходимости покупают местные фермеры, и делают с ним всё что пожелают.И существует ещё ФИРМА – гигантская галактическая организация, в которой имеет место и даже процветает позорная торговля женщинами.Однажды интересы Барсума и ФИРМЫ столкнулись на Агрополисе, на первый взгляд, не представляющего особого интереса для могущественных соседей.
Одним ударом босой ступни женщина смогла перебить ему кости обеих ног сразу. Чтобы пробить череп ей тоже достаточно будет одного лишь удара… и он, удар этот…
Правая нога женщины чуть шевельнулась.
– Не надо! – теряя последние остатки самообладания, завизжал фермер, закрывая глаза от ужаса. – Смилуйся, не убивай!
Тонкие безжалостные пальцы ухватили вдруг О’Нила за волосы стальной хваткой, голову его больно дёрнули вверх, едва не сломав при этом шейные позвонки.
– Посмотри на меня! – прозвучал у самого уха фермера холодный властный голос. – Посмотри мне в глаза!
Тонко взвизгивая от боли, но боясь возражать, О’Нил открыл глаза и дико вытаращился, вглядываясь в прекрасное женское лицо, такое знакомое и такое незнакомое сейчас. На лице женщины и следа не осталось от утреннего избиения… как такое могло быть?
– Знаешь, как мне хочется убить тебя прямо сейчас? – прошептала женщина, внимательно вглядываясь в перепуганную и почти фиолетовую от напряжения физиономию мужа. – За всё то, что ты вытворял со мной… посмел вытворять! И я бы убила тебя не задумываясь, просто убила и всё, но… – тут женщина смолкла и улыбнулась бывшему мужу почти ласково, – ты нужен мне для обряда очищения! Это недолго, какие-то полчаса, не больше. Но они, эти полчаса… – женщина вновь замолчала и вновь ласково улыбнулась, – эти последние полчаса твоей жизни будут, одновременно, и самыми мучительными для тебя! Эти полчаса ты сам будешь желать смерти и отчаянно молить о ней, как о благодеянии… напрасно молить…
Женщина улыбнулась в третий раз, но теперь улыбка её была зловещей.
– Ты всё понял, мой бывший повелитель?
– Убей! – осознав всё услышанное, тонким пронзительным голосом заверещал О’Нил, отчаянно и беспомощно содрогаясь всем своим изувеченным телом. – Убей лучше сразу! Убей, я умоляю тебя! Куда… куда ты меня тащишь?! Отпусти мои волосы, отпусти сейчас же! О, как мне больно! Люди! Кто-нибудь! Сюда! На помощь!
Не обращая никакого внимания на эти дикие и почти что безумные вопли бывшего своего мужа, женщина просто шла по коридору, что вёл во внутреннюю часть дома. Левой рукой она держала мужа за волосы, и тот беспомощно волочился вслед за женой, тонко визжа от боли и ужаса и всё ещё продолжая отчаянно и безнадёжно взывать о помощи…
Глава 4
Небольшой ремонтный катер с голубой эмблемой ФИРМЫ на фюзеляже вылетел из-за пригорка и, постепенно снижаясь, сделал над домом широкий полукруг, выбирая оптимальное место для посадки. Наконец внимание Коротышки Джона привлёк ярко-оранжевый электрокар, и он мягко посадил катер неподалёку от него.
– Всё, приехали! – обернувшись, объявил Коротышка. Потом он вырубил двигатель и, нажав клавишу, открывающую задний люк, добавил почти просительно: – Надеюсь, без меня как-нибудь обойдётесь?
– Не надейся! – Лэсли быстренько выкарабкался из душноватых внутренностей катера на свежий воздух, с наслаждением его вдохнул. – Ничего не случится, если ты поможешь нам затащить всю эту рухлядь в дом!
– Ничего не случится, если ты дважды прогуляешься от катера к дому! – мгновенно отреагировал пилот.
Он с надеждой взглянул на Свенсона, но бригадир уже пододвигал к люку аппаратуру, которую Лэсли тут же принимал и ставил пока что на газон. Покончив с этим делом, Свенсон обернулся и посмотрел на Джона.
– Надо помочь! – он улыбнулся другу почти виновато и развёл руками. – Втроём, оно быстрее получится.
– Быстрее не получится! – буркнул Коротышка Джон, но всё же выбрался наружу.
Он был почти на целую голову выше за далеко не маленького Свенсона, не говоря уже о невысоком операторе. За этот свой рост и огромную физическую силу Джон и получил прозвище Коротышка.
– Ну и где хозяин? – лениво проговорил Лэсли, с интересом озираясь по сторонам. – Слушайте, или он законченный лентяй, или… Неужто без жены он настолько беспомощен?
– Похоже на то, – согласился Коротышка. – Или, может, он в полном отрубоне?
– Может, и в отрубоне. Довести хозяйство до такого состояния!
В хозяйстве фермера и в самом деле царил самый полный развал и кавардак. Голодные коровы, не надеясь уже получить столь необходимый им корм из рук хозяев, делали это теперь самостоятельно. Разнеся в щепки стойла, они вырвались на волю и теперь активно насыщались, не оставляя после себя ничего, кроме голой буроватой земли, политой местами белыми молочными струйками. Большинство животных, проломив массивными тушами ажурную металлическую ограду, опустошали теперь ягодные кусты и гряды с ранними овощами. Несколько коров, которым почему-то пришлись не по вкусу эти деликатесы, обгладывали плодовые деревья возле дома, сгрызая их почти до самых корней. Одна из таких коров как раз и находилась сейчас прямо на дорожке, ведущей к дому, и преграждала, таким образом, ремонтникам дальнейший путь.
– Слушайте, а она, часом, мясо не жрёт? – пробормотал Коротышка Джон, окидывая недоверчивым взором тёмно-бурую громадину. – А то, как бы…
– Она всё жрёт! – мрачно констатировал Лэсли. – Особенно с голодухи. Надеюсь только, что ты покажешься ей куда более аппетитным, нежели я или бригадир…
– Это, как сказать… – Коротышка взмахнул рукой. – Эй, как тебя там! Пошла отсюда! Что, не понимаешь?! Прочь пошла!
– Эй, хозяин! – крикнул Свенсон, подходя чуть поближе. – Где ты там?! Принимай гостей!
Возможно, корове надоели их крики, а, может, ей вдруг захотелось полакомиться чем-нибудь более питательным, нежели твёрдая горькая древесина. Так или иначе, но тёмно-бурая громадина, заслоняющая им путь, вдруг глухо рыкнула и, тяжело ступая, двинулась в сторону огорода.
– Ну что, пошли? – сказал Лэсли.
– Не нравится мне всё это! – озабочено проговорил Свенсон, не трогаясь с места. – Может, лучше свяжемся с дежурным?
– И что мы ему скажем? – Лэсли рассмеялся. – Что коровы наделали во дворе бед по вине пьяного хозяина и не пускали нас в дом?
– С чего ты взял, что он пьяный? – спросил Коротышка. – Может, он ещё домой не вернулся?
– А электрокар?
И Коротышка, и Свенсон одновременно посмотрели на электрокар. Видно было, что машину использовали совсем недавно…
– Тут что-то произошло! – ни к кому конкретно не обращаясь, пробормотал Свенсон. – Что-то такое нехорошее… вот только мы не знаем пока, что именно.
– Вот сейчас и узнаем! – Лэсли уже старательно загружал Коротышку аппаратурой. – Вот… и это тоже! А это ты возьмёшь в левую руку…
– Да хватит уже! – взмолился, наконец, Коротышка Джон. – Оставь и для себя хоть что-либо!
* * *
Инстинкт сработал или что-то подсознательное,