Дэвид Эттенборо - В тропики за животными
— В Чако мясо готовят только двумя способами,— проговорил Сэнди с полным ртом.— Или оно сначала повисит несколько дней, или его едят сразу же после забоя, до того как наступит трупное окоченение. Разумеется, свежее мясо лучше.
Действительно, никогда в жизни я не ел такой вкусной говядины.
Пеоны, пригнавшие бычка, работали на одной из эстансий за много миль от Пасо-Роха. Они ездили по Чако в поисках отбившегося скота и каждые несколько дней забивали по бычку для собственных нужд. Очередной срок забоя по милости судьбы как раз совпал с их ночевкой в нашем лагере.
На этом пиршестве еды хватило всем, потому что даже такие титанические едоки, как пастухи, не в состоянии одолеть в один присест целого бычка. Живодер грыз огромный мосол, Патрон и Вскрыватель Бутылок уминали боковые части. Собаки жрали потроха, носушки затеяли драчку из-за сочных кусочков грудинки, а черные стервятники, слетевшиеся к месту действия, устроились на деревьях, терпеливо ожидая своей очереди.
Вскоре на всем пространстве между нашим лагерем и домом Патрона потрескивали небольшие костры. Вокруг них по двое или по трое расположились пеоны, а над монте потянулся аромат жареного мяса.
Комелли сумел раздобыть для нас не только ребра, но и изрядный кусок передней ноги. Мы решили не съедать всю свою долю, а сделать чарки, как здесь называют высушенные на солнце длинные полоски мяса. Правильно приготовленное чарки, хотя и не отличается таким уж изысканным вкусом, зато долго остается съедобным. Не успели мы нарезать и развесить мясо, как на него шумно налетела стайка попугаев-квакеров и стала уничтожать наши запасы. Попугаи, как известно, должны питаться плодами и семенами растений, но жизнь в таком, не балующем изобилием краю, как Чако, очевидно, сделала их всеядными. И как оказалось, не их одних. Вскоре к пирующим попугаям присоединились красивые красноголовые кардиналы, крупные вьюрки с черными щеками и оранжевым клювом и пересмешники, которые удерживались на тонкой бечевке, балансируя длинным хвостом.
Комелли не отказался от поисков тату каррета. Теперь он собирался предпринять рекогносцировочный маршрут на запад, и мне очень хотелось отправиться с ним. Ехать все вместе мы не могли: кому-то надо было оставаться в лагере, чтобы присматривать за вещами и маленькими носухами. Да и оставлять Чарльза и Сэнди совсем без лошадей тоже не годилось. Мы узнали, что у Вскрывателя Бутылок есть свободный конь по кличке Панчо. Одолжить его нам он не захотел, но заявил, что не прочь потолковать о продаже. Я не силен в искусстве на глаз оценивать качества лошадей — скажем, устанавливать их возраст по зубам,— но даже мне достаточно было беглого взгляда, чтобы понять, что Панчо уже далеко не молод. Щеки его ввалились, спина глубоко просела, голова была понуро опущена. Я решил, что Вскрыватель Бутылок не хочет одалживать нам своего коня из опасения, что бедное животное не выдержит напряжения похода. И этого, несомненно, стоило бояться, имея в виду дикую, жестокую манеру обращения пеонов с лошадьми. Но у меня ничего подобного и в мыслях не было. Все, что мне требовалось, это спокойно и неторопливо двигаться вперед, и Панчо, на мой взгляд, для такого дела как раз и годился. Молодой резвый жеребец, несомненно, доставил бы мне больше хлопот. И все же я не был уверен, что мне следует приобретать Панчо.
— Сколько? — спросил я.
— Пятьсот гуарани,— заявил Вскрыватель Бутылок категорически.
Это соответствовало примерно тридцати шиллингам. Я решил, что такой скромной цены, пожалуй, Панчо достоин, и купил его.
На следующий день мы с Комелли отправились в путь, взяв с собой мешочек фарины и немного чарки. Мы ехали по узкой тропе, проложенной через кустарник, который был здесь более высоким и не таким колючим, как в монте у эстансии «Эльсита». Собаки молча трусили впереди. Время от времени они подбегали к Комелли и затем снова удалялись исследовать кусты по обе стороны от тропы.
Уже вечерело, когда Комелли вдруг резко осадил свою лошадь и соскочил на землю. У края тропы зияло огромное отверстие — более полуметра в диаметре: по ликующему выражению лица Комелли и величине отверстия было ясно, что мы наконец-то нашли нору гигантского броненосца. Она была вырыта в плотной земле на склоне довольно большого холма — жилища муравьев-листорезов. Перед входом валялись крупные комья земли, некоторые с глубокими бороздами от массивных когтей броненосца. Я лег на живот и заглянул внутрь норы. Там, у самого входа, гудело целое облако комаров. Я не мог разглядеть конца норы и, срезав в кустах прут, стал действовать им, как щупом. Увы, нора оказалась короткой: метра полтора, не больше. Она не могла быть постоянным домом тату каррета; он просто рыл здесь землю, чтобы полакомиться муравьями.
Комелли тем временем искал обратный след броненосца. Углубившись в кусты, он обошел муравейник и нашел с другой его стороны еще одну нору, вырытую с той же целью. Масштабы работы впечатляли и давали представление о величине и силе животного. Возбужденно идя по следу, мы прорубались сквозь колючие заросли. Метров через двадцать показалась третья дыра. За полчаса мы насчитали их пятнадцать. Собаки подтвердили, что все они были пусты: броненосец рылся здесь, только чтобы поесть. Мы сели обсудить ситуацию.
— Судя по следам, он был здесь не более четырех дней назад,— сказал Комелли,— иначе бы их смыл дождь, который шел в день нашего приезда. Следы уже осыпались, да и запаха нет. Наверное, им как раз четыре дня. Каррета, я думаю, теперь уже далековато отсюда.
Конечно, было из-за чего расстроиться, но в то же время появился повод и для радости: наконец-то перед моими глазами были осязаемые следы зверя, в реальном существовании которого я уже стал сомневаться. Мы тщательно прочесали кустарник, пытаясь определить, в какую сторону ушел броненосец, но нам это не удалось. И собаки не помогли: следы действительно не сохранили запаха. Нам оставалось только продолжить путь по тропе на запад в надежде найти более свежие следы.
На закате мы остановились, разожгли небольшой костер и поужинали чарки.
— Поспим немножко,— предложил Комелли,— а когда взойдет луна, поедем дальше.
Я расстелил пончо у костра, закрыл глаза, и мне приснился гигантский броненосец, перебегающий тропу прямо перед копытами Панчо.
Когда Комелли разбудил меня, белая полная луна уже ярко освещала Чако. Мы оседлали лошадей и не спеша поехали сквозь кустарник. Слегка позвякивала упряжь, шуршали задеваемые на ходу ветки. Кроме этих звуков, мало что нарушало тишину монте. Где-то далеко жутковато ухал филин да неистово трещали сверчки.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Эттенборо - В тропики за животными, относящееся к жанру Природа и животные. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


