В стране ваи-ваи - Николас Гэппи


В стране ваи-ваи читать книгу онлайн
Эта книга ярко и увлекательно рассказывает об экспедиции в наименее исследованный район амазонской тропической гилеи на границе Британской Гвианы и Бразилии, где сохранились древнейшие ландшафты. Перед взором читателя проходят разнообразные картины жизни девственного леса; он как бы воочию видит могучие тропические гиганты, гордо возвышающиеся на десятки метров, непролазную чащобу, где все перевито и опутано лианами и каждый метр приходится «брать с боя», стремительно несущиеся воды лесных рек, своеобразных обитателей дебрей — капибар, ленивцев, броненосцев и их заклятого врага — ягуара. Задушевно, с большой симпатией пишет автор о немногочисленных жителях «зеленой пустыни» — индейцах вай-вай и других, правдиво показывает, как губительна для их культуры деятельность «носителей западной цивилизации» — миссионеров.
Книгу с большим интересом прочтут все любители природы.
81
От Trema micrantha, используемой племенами, обитающими севернее.
82
Мавайяны — боковая ветвь араваков, которые много веков назад переселились на север из Центральной Бразилии. Вай-вай — часть племени карибов, которое соперничало с араваками и нередко покоряло их.
83
В связи с рассмотрением вопроса о предоставлении самостоятельности Британской Гвиане объявлено, что ваи-ваи и другие племена будут участвовать в общественной жизни страны; закон уже предоставляет им избирательное право…
84
Миссионер рассказывал мне позже, что у ваи-ваи есть особый «язык», в котором слова образованы от звукоподражаний и к которому они прибегают для описания особенно важных вещей. Таким образом, бессвязные речи Фоньюве были не кривляньем, а просто свидетельством его пристрастия к этому, более поэтическому языку.
85
Индейцы очень точно обозначают растения и животных, и будущий исследователь без труда определит те ингредиенты из приведенного списка, которые мне не удалось собрать и опознать.
86
Eschweilera confertiflora и E. subglandulosa.
87
Psidium parviflorum.
88
Trichilia compacta.
89
Дважды перистосложные, величиной с крылышко мухи.
90
Piptadenia psilostachya.
91
Machaerium sp.
92
Stelis argentata.
93
Dalbergia sp.
94
Hirtella racemosa.
95
Anthurium digitatum.
96
Они были своеобразной шаровидной формы, присущей другим родам того же семейства зверобойных (Guttiferae), например Moronobea или Symphonia, но совсем не типичной для Clusia.
97
Это удивительное дерево описано доктором Мэгиром под названием Clusia guppyi.
98
Oenoccirpus baccaba.
99
Когда колдун хочет «напустить» болезнь на человека или наоборот — вылечить его, он дует просто так или табачным дымом, иногда приговаривая что-нибудь.
100
В особенности племя мараке, обитающее в области Ойяна во Французской Гвиане.
101
Сэм, очевидно, имел в виду муравьев. Речь идет о сравнительно редких, очень ядовитых муравьях Neoponera, о которых уже говорилось выше.
102
Very nice! (англ.) — очень хорошо! — Прим. ред.
103
Mourera fluviatilis.
104
Ravenala guianensis.
105
Дерево путешественников получило свое название потому, что во влагалищах его листьев обычно достаточно влаги, чтобы напиться. — Прим. ред.
106
Tococa nitens.
107
Vochysia sp.
108
Curatella americana.
109
Bulbostylis capillaceus.
