Александр Дюма - История моих животных
Наконец, после неслыханных усилий, какие неспособны передать ни кисть, ни перо, я поймал своего зайца за одну лапку, потом за две, потом поперек туловища; роли переменились: теперь я молчал, а он испускал отчаянные крики; я прижал его к груди, как Геракл — Антея, и вернулся в свою яму, подобрав по дороге брошенное мною ружье.
Вернувшись в свою выемку, я смог внимательно осмотреть своего зайца.
Этот осмотр все мне объяснил.
Я выбил ему оба глаза, не нанеся больше никаких повреждений.
Тогда я обрушил ему на затылок известный удар, который для него был заячьим, хотя Арналь впоследствии назвал его кроличьим ударом; затем я перезарядил ружье; сердце у меня колотилось, рука дрожала…
Возможно, здесь мне следовало остановить рассказ, поскольку мой первый заяц уже убит, но мне кажется, что тогда повествование осталось бы незавершенным.
Итак, как я уже сказал, ружье было перезаряжено, сердце у меня колотилось, рука дрожала. Мне показалось, что заряд слишком велик, но я был уверен в стволе своего ружья, и этот излишек в четыре-пять линий давал мне возможность бить дальше.
Едва заняв место, я увидел, как прямо на меня бежит еще один заяц.
Я излечился от причуды стрелять в голову; впрочем, этот заяц должен был пробежать в двадцати пяти шагах от меня, подставив себя целиком.
Он так и сделал; я прицелился с бóльшим спокойствием, чем можно было ожидать от новичка и чем я сам от себя ждал, и выстрелил, уверенный, что убил пару зайцев.
Порох вспыхнул, но выстрела не последовало.
Я прочистил ружье, насыпал пороху на полку и стал ждать.
Господин Моке знал это место и не напрасно его хвалил.
Третий заяц прибежал по следам своих предшественников.
Как и предыдущий, он пробежал передо мной в двадцати шагах; как и в прошлый раз, я прицелился в него; как и в прошлый раз, порох только вспыхнул.
Я был взбешен и чуть не плакал от ярости; к тому же показался четвертый заяц.
С ним произошло то же, что с двумя другими.
Он подставил себя под выстрел как нельзя любезнее, а мое ружье проявило все упрямство, на какое было способно.
Он пробежал в пятнадцати шагах от меня, и в третий раз мое ружье не выстрелило.
Было ясно: зайцам все известно и первый их них, пробежавший целым и невредимым, подал другим знак, что проход в этом месте свободен.
На этот раз я в самом деле заплакал.
Хороший стрелок, стоя на моем месте, убил бы четырех зайцев.
Облава закончилась, и ко мне подошел г-н Моке.
— У меня три раза загорелся порох, — пожаловался я, — три раза, и я упустил трех зайцев!
И я показал ему ружье.
— Дало осечку или вспыхнул порох? — спросил Моке.
— Порох загорелся! Что за чертовщина у него с затвором?
Господин Моке покачал головой, достал из своей охотничьей сумки пыжовник, насадил его на прут, извлек для начала из моего ружья пыж, затем пулю, потом второй пыж, за ним — порох и, вслед за порохом, пробку из земли в полдюйма: она попала в ствол, когда я бросил в зайца ружье, и я забил ее вглубь, когда вставлял первый пыж.
Я мог бы выстрелить по сотне зайцев, и сто раз не попал бы в них из своего ружья.
От каких мелочей все зависит! Если бы не эти полдюйма земли, у меня в охотничьей сумке лежали бы два или три зайца и я был бы королем облавы!
Вот на эту землю юношеских воспоминаний я и возвращался мужчиной, по-прежнему страстно любящим охоту и всегда плохо спящим в ночь, которая предшествует открытию охоты.
XXXIII
АЛЬФРЕД И МЕДОР
На этот раз я оказался во главе колонны — моего сына, Маке и моего племянника.
Моего сына вы знаете.
Маке вы знаете.
Но вы незнакомы с моим племянником.
Мой племянник в то время был высоким или, вернее, длинным парнем пяти футов восьми дюймов ростом, и он легче, чем верблюд из Священного писания, пролез бы в игольное ушко.
Каждому человеку соответствует какое-либо животное.
Среди животных мой племянник относился бы к отряду голенастых.
Его зовут Альфредом.
Во время охоты его сопровождал пес по кличке Медор.
О, Медор! Медор достоин поклонения.
И как Медор подходил Альфреду и как Альфред подходил Медору!
С тех пор как Альфред потерял Медора, он и сам уже не тот.
Альфред был то, что называется славный стрелок: он убивал трех животных из четырех.
А Медор!.. Никогда ни одной оплошности, ни одной ошибки, ни разу не сделал стойку на жаворонка.
Когда открывался сезон, мы начинали охоту как можно раньше, в пять часов утра, и Альфред становился в ряд с другими охотниками.
Но это была всего лишь уступка общественному мнению.
Альфред исчезал в первой же роще, в первом же песчаном перелеске, за первым же пригорком.
Мы видели, как он уходит вместе с Медором, который охотился в двадцати шагах впереди него.
В полдень, во время привала для обеда, мы снова видели Альфреда: он вышагивал, все так же равномерно выбрасывая длинные ноги.
Это был настоящий циркуль землемера, отсчитывающего метры.
Успокоившийся Медор шел рядом с хозяином.
Альфреда знáком приглашали пообедать с остальными, но он издали показывал кусок хлеба и бутылочку водки, качая головой и поясняя тем самым, что он рассматривает наш обед как сибаритство, недостойное настоящего охотника; затем он снова скрывался.
В пять часов все возвращались.
Пересчитав охотников, выясняли, что недостает одного Альфреда.
В семь часов, встав из-за стола, все выходили за ворота фермы подышать свежим воздухом и послушать куропаток.
И тогда тот, кто был наделен самым острым зрением, издавал восклицание.
На горизонте, на фоне красного заката, виднелся Альфред, по-прежнему отмерявший метр каждым шагом; только Медор, утром бежавший в двадцати шагах впереди него, в полдень шедший рядом с ним, вечером плелся в двадцати шагах позади него.
Поздней ночью охотник и пес возвращались на ферму.
Альфред неизменно приносил тридцать пять куропаток, десять перепелок, трех-четырех кроликов, двух-трех зайцев, а часто сверх того еще и пару коростелей.
Все это он нес в своей охотничьей сумке, не хвастаясь и не скромничая.
Этого хватило бы на три ягдташа, а его сумка казалась наполовину пустой.
Должно быть, Альфред восхитительно укладывал чемоданы.
Он извлекал животных одно за другим, приглаживал перышки и укладывал добычу на стол, начиная с мелкой и кончая крупной.
Операция продолжаюсь около четверти часа.
Мы считали дичь.
Оказывалось штук пятьдесят или шестьдесят.
После этого Альфред неизменно говорил:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Дюма - История моих животных, относящееся к жанру Природа и животные. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

