`
Читать книги » Книги » Приключения » Природа и животные » На Лунных островах - Франко Проспери

На Лунных островах - Франко Проспери

1 ... 9 10 11 12 13 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
рыбы» — под таким заголовком в газете «Танганьика стандард» от 14 июля появилось сообщение о встрече мистера Карло Прола с двухметровой акулой. После этого мы заметили, что купальщики у острова Медового месяца стали попадаться значительно реже.

Глава шестая

Урок подводной охоты

Глубина у острова Медового месяца не слишком велика, и через некоторое время после нашего приезда я решил обучить Станиса технике подводных исследований. Станис горячо стремился работать в морских глубинах и много раз выражал желание сопровождать нас, чтобы посмотреть охоту с подводными ружьями. И вот я решил показать ему, как легко и приятно охотиться среди мадрепор, изобилующих дичью, и за короткий срок сделать из него хорошего подводного пловца.

В то утро, погрузившись у берега острова со стороны открытого моря, мы и не подозревали, что за время этого короткого спуска произойдет одна из самых невероятных встреч, какие только возможны в здешних водах.

Сначала мы плыли на слегка подернутой рябью поверхности, медленно удаляясь от берега. Вода была прозрачнее, чем обычно, и мы без труда могли разглядеть дно на глубине десяти метров. Приняв на себя роль учителя, я начал урок, знакомя ученика с наиболее важными обитателями подводного мира. Всякий раз, как попадались редкие рыбы, я называл Станису вид, к которому они относятся. В течение четверти часа я демонстрировал ему свою эрудицию, а затем решил, что настало время показать, как подстрелить хорошую дичь.

В ущелье между двумя скалами, покрытыми альционариями, я заметил довольно крупного морского окуня-церния. Показывая Станису, как надо нырять, я отвесно пошел вниз и очутился на одном уровне с рыбой. Медленно продвигаясь по дну, я подобрался на достаточно близкое расстояние, вскинул ружье и выстрелил.

В то же мгновение морской окунь внезапно кинулся в сторону, и гарпун лишь слегка задел его, не причинив серьезного вреда. Я подобрал гарпун и, раздраженный неудачей, вернулся на поверхность.

— Это всегда так бывает? — спросил Станис, когда я вынырнул.

— Нет, чистая случайность, — пояснил я, перезаряжая ружье. — Рыба чего-то испугалась и в последний момент ушла от выстрела.

Мы продолжили охоту и, стремясь найти более рыбные места, направились в открытое море, где глубина значительно больше. Дно поросло водорослями, среди которых беспорядочно возвышались коралловые образования.

После недолгих поисков мы натолкнулись на стайку серебристых каранксов. Рыбы плыли нам навстречу, тесно сомкнувшись и с любопытством уставив на нас свои большие глаза. Я немедленно нырнул до самых рифов и ухватился за мадрепоровую колонию, ожидая, пока каранксы подплывут на выстрел. Я уже готов был спустить курок, как вдруг краем глаза заметил крошечного щелегуба, плывшего мне навстречу. Зная, что эта голубая рыбешка ревностно оберегает свою нору и не колеблясь кидается на всякого, кто осмелится приблизиться к ее жилищу, я попытался поймать ее рукой.

— Пошла вон, глупая! — нервничая, пробурчал я.

Но мой отважный противник не дал себя запугать и молниеносно зашел с тыла, беспрепятственно кусая меня в некоторые особенно мягкие места. Я решил потерпеть и не делать резких движений, которые спугнули бы каранксов, но не выдержал. В конце концов, придя в бешенство, я вынужден был обернуться, чтобы отогнать назойливую рыбешку; сделать этого я не смог, так как, по сути дела, она сама охотилась на меня, но зато напугал каранксов, которые тут же обратились в бегство.

— Да, нелегкое это дело — подводная охота, — огорченно сказал мне Станис, когда я вынырнул на поверхность. Я был слишком огорчен всем случившимся, чтобы отвечать, и продолжал скитаться по морю в поисках более счастливого случая. Через несколько минут я разглядел под какой-то скалой усики омара. Я подумал, что вот, пожалуй, случай восстановить мою пошатнувшуюся репутацию подводного охотника, и приготовился блеснуть своими способностями.

— Под нами омар, — сказал я Станису, плывшему рядом. — Подержи, пожалуйста, ружье, а я его схвачу.

— Я тоже хочу погрузиться, — ответил он.

Я не имел ничего против, и, набрав воздуха, мы вдвоем опустились под воду. Я осторожно подобрался к животному и, когда был уже совсем близко, положил ружье на дно. Станис наблюдал за мной, укрывшись с противоположной стороны скалы. Я приблизился еще немного, вытянул руки и быстро схватил омара. Затем я вытащил его из расщелины и только хотел ухватиться поудобнее, как вдруг добыча молниеносным рывком выскользнула у меня из рук и скрылась в норе.

Я выругался про себя и снова подплыл к расщелине. Я знал, что поймать напуганного омара чрезвычайно трудно, но глаза Станиса, наблюдавшие за мной из-под маски, побуждали меня взяться за это дело. Я запустил руки в отверстие и начал шарить вслепую. Наконец я нащупал омара и попытался схватить его, но животное уходило все дальше вглубь, и рука моя до плеча погрузилась в нору. Время шло, а мне не удавалось схватить добычу. Я уже собирался сделать последнюю попытку, как вдруг ощутил резкую боль в локте. Я поспешно выдернул руку и обнаружил, что напоролся на ядовитые иглы морского ежа.

Отпустив несколько проклятий по адресу омара и его ближайших родичей, я подобрал ружье и всплыл на поверхность.

— Ты не этого искал? — послышался вопрос.

Обернувшись, я увидел в руках у Станиса крупного омара. Ясно, что животное, спасаясь от меня, вылезло с противоположной стороны норы, где притаился Станис. Сначала я не находил подходящих слов, а затем сдавленным голосом ответил:

— Нет, не этого, мой омар был гораздо крупнее.

— Вот как, — сказал Станис и выпустил добычу.

Ощупывая раненую руку, я внезапно заметил среди водорослей нечто такое, что заставило меня забыть о боли. Это было огромное веретенообразное существо, медленно передвигавшееся по подводной прерии. Я никогда еще не видел подобной твари и широко раскрыл глаза от изумления. Она напоминала сома в блестящей сероватой оболочке с белыми пятнами на задней части тела. Животное, достигавшее в длину около трех метров, медленно двигалось по направлению к нам. Мне не удалось разглядеть голову и плавники, но, когда оно подплыло ближе, я увидел хвост, состоящий из горизонтальных пластинок.

— Это дельфин, — сказал я не слишком уверенно, высовывая голову из воды.

— Не может быть, — ответил Станис. — Мне кажется, это животное из семейства клюворотых.

Я снова нырнул, чтобы рассмотреть его получше: возможно ли, чтобы на столь малой глубине встретилось редчайшее животное — ремнезуб? Однако, внимательно присмотревшись, я перестал сомневаться. Окраска, крошечные плавники и главное — рыло неоспоримо свидетельствовали об этом. Это, безусловно, было одно из тех

1 ... 9 10 11 12 13 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение На Лунных островах - Франко Проспери, относящееся к жанру Природа и животные / Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)