Леонард Карпентер - Конан из Красного Братства
— Господин Халид, хозяйка Филиопа мертва, — прошептала связанная пленница, горько заплакав.
— Слыхали. Новость не стала неожиданной, учитывая жестокие нравы пиратов, — Абдал многозначительно посмотрел на Оливию, потом обратился к ее жертве: — Что ж, Сулула, верная служанка… Будучи рабыней, ты назвалась высоко рожденной, чтобы избавить мою кузину от похотливых негодяев. Невольница в одеждах госпожи сумела отвлечь внимание предводителя морских разбойников…
— Амры здесь нет, — прервала Абдала Оливия, тоскливо глядя на свой испорченный арбалет. — Можешь его не искать. Имея другое судно и надежных людей он сам тебя отыщет. Следовательно, прояви благоразумие и не причиняй мне вреда. Лучше уйди и забери эту невольницу.
— Нет, Оливия, — Халид Абдал не без удовольствия отметил, как побледнела женщина, услышавшая свое имя, — девчонка мне не нужна. Ты заинтересовала меня, когда я увидел тебя впервые! — он протянул вперед саблю и коснулся острием ее промежности. — Прекрасный цветок, выросший среди скверны! Думаю, что твое пребывание у пиратов не было добровольным и приятным, — вельможа приблизился к ней почти вплотную. — Кроме того, ты знаешь, как наказывают непослушных служанок, что говорит о твоем благородном происхождении.
— Держись подальше, — предупредила Оливия, — или я проткну тебя стилетом.
— Успокойся, красавица, — туранец миролюбиво вскинул руки. — Твой пират украл женщину, порученную моей опеке. Разве не будет справедливо воздать ему тем же? Уверяю, тебе понравится мое общество. Я не женат и ни одна другая особа никогда не вытеснит тебя из моего сердца.
Халид Абдал заключил пиратку в крепкие объятия. Оливия выронила кинжал, и через мгновение ее руки обвились вокруг шеи воина. Страстный поцелуй длился долго, пока их пальцы изучали тела друг друга. Затем вельможа положил ее на стол рядом с высеченной служанкой. Распахнув ей блузу, он принялся ласкать нежную кожу женщины. Оливия часто задышала в ожидании продолжения. Однако Абдал, наоборот, распрямился.
— Ты пойдешь со мной добровольно?
Оливия кивнула и начала поправлять одежду.
— А что будем делать с фальшивой Филиопой? — спросил туранец.
— С ней? Я охотно полюбовалась бы на ее смерть, — Оливия, паковавшая личные вещи, подошла с ножом к девушке.
В глазах Сулулы застыл ужас.
— Тебе это надо? — ситуация вельможу немного забавляла.
— После всего, что произошло, не стоит, наверное, мараться о рабыню, — сказала Оливия. — Хотя кое-кто не отказался бы даже от такой.
Лезвие описало круг. Обессиленная пленница зажмурилась, ожидая смертельного удара, но Оливия только перерезала узлы веревок. Девушка со стоном сползла вниз.
— Пускай себе живет… Желаю тебе, крошка, веселой жизни в кругу столь любимых тобой пиратов. Вместе с тем, советую не показывать им наготу, — она бросила несчастной старую тунику, после чего наклонилась и осмотрела ее раны. — Ты легко отделалась. Даже шрамов не будет, если, конечно, не доверишься местным лекарям.
В дверь постучали.
— Господин, ты как? Корабль целиком наш.
— Да, все хорошо. Жаль лишь, что мой враг здесь отсутствует, — Абдал пинком открыл выход наружу. Туранский солдат посторонился. Оливия без колебаний поспешила за своим новым мужчиной.
На палубу они вышли вдвоем.
ГЛАВА 10
Порт предателей
— Необышная вещица. Нихохда не видел таких, хотя провел в грабешах на море много лет, — отсутствие зубов у Йоркина если и не мешало ему дудеть, то никак не способствовало внятной речи.
Бывший жрец поднес к глазам один из янтарей, чтобы лучше рассмотреть. Внутри камня будто происходило какое-то движение. Киммериец внимательно следил за стариком, зная его вороватую натуру и набор различных трюков, когда ценности могли вдруг исчезнуть бесследно.
— Как нам узнать, действительно ли это слезы Торуса и какова их реальная стоимость? — спросил подошедший Дикколо.
Галера резво плыла по морю, подгоняемая северным ветром, поэтому большинство матросов скучало без дела, а кто-то вовсе бродил по палубе, суя нос куда не попадя. Варвар решил удовлетворить любопытство подчиненного, но сначала предусмотрительно забрал у Йоркина добычу и спрятал в деревянный футляр, где вместе со второй «слезой» хранился десяток разноцветных каменьев. Шкатулку с обычными драгоценностями Конан нашел в каюте капитана.
— Вряд ли туранцы послали бы на край света два военных судна за простыми стекляшками. Они определенно многое значат. По крайней мере, для некоторых.
— Мошет быть, — прошамкал Йоркин. — Здесь попахивает колдовством. Только защем Империи связываться с щерной магией? Щтобы увеличить свою мощь? — жрец переплел пальцы обеих рук.
— Какая нам разница? Пиратство сродни коммерции. Товар постоянно находится в движении, — философски заметил Конан. — Мы могли бы его продать туранцам, даже тому проклятому магу, что выслеживал нас в северных водах. Однако после объявления о продажи наверняка найдутся те, кто предложит большую цену. Хотя бы потому, чтобы держать камни подальше от Турана.
Спрятав шкатулку под рубахой, варвар принял руль у одного из пиратов.
— Эх, — вздохнул Дикколо. — Снова придется ждать денег, как выкупа за ту прекрасную пленницу. Если я когда-нибудь разбогатею, то всех вас обеспечу выпивкой в таверне «Под Кровавой Рукой». Но не советую особо на это надеяться, иначе вы раньше умрете от жажды.
Негостеприимное побережье оставалось все дальше и дальше за кормой. Вилайет больше не доставил неприятностей. Люди могли отдохнуть, поскольку необходимость в гребле отпала. Вскоре сидящий на мачте пират увидел верхушки холмов, окружающих Джафур. Конан посмотрел вдаль и удовлетворенно отметил, что поблизости нет никаких враждебных судов. Особенно имперской триремы, от которой им еле удалось оторваться. А теперь преследователи уже упустили свой шанс догнать жертву.
— Вижу стоящий на якоре «Гиацинт»! — крикнул пират из вороньего гнезда.
«Хорошо, что у Иваноса хватило мозгов повернуть, когда они потерялись в тумане» — подумал киммериец и прикрыл глаза ладонью. Корабль стоял довольно далеко от пристани. Вероятно Оливия, не любившая пиратское окружение, настояла на этом, или Иванос вновь блеснул умом и предпочел держать женщин подальше от таверны. Варвар улыбнулся, думая о скорой встрече.
— К веслам, волки! Сейчас мы скроемся за полуостровом и потеряем ветер. Пришло время похвастаться нашим новым судном. Йоркин, наиграй что-нибудь торжественное, когда минуем мыс.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леонард Карпентер - Конан из Красного Братства, относящееся к жанру Морские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


