Юдаев Максим - Симфония морской стали
— Нет. Но я уверенна… что они соревнуются.
— Они соревнуются, хотя они отец и сын?
— Таковы уж мужчины. Как мать я могу только сидеть и наблюдать. Даже если ты скажешь мне вмешаться, я не знаю, как устроен их мир.
— Ты так спокойна? Не перерастёт ли это во вражду?
— Ну, они же мужчины… Так что вполне возможно, они сражаются.
Этот ответ озадачил Такао. Ведь сражения в её понятии, это морской бой боевых кораблей.
— Пока есть место, куда можно вернуться, люди… — продолжила Саори. — могут пережить любые обстоятельства. Даже если они одиноки.
— Место… — повторила Такао. — куда можно вернуться?
— Мой долг, подготовить его для них. — Саори с наслаждением потянулась. — Ладно, это легче чем кажется. Правительство поставляет мне пищу каждый день. Моя забота, только мои птицы.
— Правительство? — не поняла Такао.
— А? Я не сказала тебе? Я под домашним арестом. — буднично сообщила она.
— Нет, ты никогда этого не говорила.
— Я как эти птицы. Я знаю, что в конце концов они вернуться сюда. Но мой сын… может выбрать для себя другое место. Тогда я могу стать бабушкой.
По окончании трапезы, Саори проводила Такао до ворот территории особняка. Пройдя через них, они обе остановились.
— Приходи ещё завтра. — добродушно сказала Саори.
— Возможно мне… придется покинуть город. — сказала Такао.
— Ясно. — ничуть не расстроилась Саори. — Приходи, когда захочешь. — она сделала небольшой шаг к Такао и взяла ту за руки. — Всегда хотела дочку. Сыновья такие скучные. Прости меня, за это.
Саори обняла Такао и прижала её к себе. Для Такао это было настоящим шоком. Это был первый человек, с кем у неё был настолько плотный физический контакт.
— Если почувствуешь себя одинокой, иди туда, где тебе нравится.
— А?
— Я уверена, там будут такие же люди, как ты. Там ты не будешь одинока.
— Да…
Той же ночью, после того, как Такао встретилась с подлодками и покинула город, она жалела лишь об одном. Не о том, что она никогда больше не увидит эту милую и добрую женщину Саори. А о том, что она заметила на стене забора, что окружал особняк, среди вьюна табличку с фамилией проживающей здесь семьи. На позолоченной табличке было только два слова: «Семья Чихайя».
Но она заметила её, слишком поздно.
* * *— Размещение самонаводящихся мин завершено. — сказал один из операторов вооружения на подлодке Хакугей капитану через внутреннюю связь. — Все кабели отключены. Теперь мины в автоматическом режиме.
На тактическом экране, на капитанском мостике, отображалась карта укрепленного порта Йокосука. Старый город был затоплен и теперь над ним без проблем ходят корабли. Поэтому примерно половина акватории крепости, занимал подводный город. А теперь под прикрытием зданий там располагались мины. В отличии от обычных мин, этим не надо контактировать с «жертвой». Они лежат на дне, и если кто-нибудь попадает в зону обнаружения, то мина выпускает вверх восемь торпед.
— Они отреагируют только на движение кораблей Туманного флота. — сообщил капитану старпом.
— Хорошо… Наше поле боя подготовлено. — ответил капитан Комаки и включил внутреннюю связь. — Сонар, чем корабли-призраки занимаются на поверхности?
— Без изменений. — ответил эму оператор сонара. — По-прежнему ищут 401-ую посредством активных сонаров.
— Они нас заметили?
— Не похоже.
— Это наше скрадывающее движение покрытие работает? — спросил старпом.
— Я не знаю. — ответил капитан. — Они вполне могут нас просто игнорировать.
* * *Тем временем корабли Киришима и Харуна продолжали сканировать дно, пытаясь найти подлодку. Однако такой большой предмет трудно не заметить.
— Там есть что-то большое… — сказала Харуна, глядя в сторону.
— Что-то, что до сих пор не засекли мои сенсоры? — обратила на неё внимание Киришима.
— Может быть из-за особенностей ландшафта. Или скорее у него новая стелс-броня. Я засекла это только на 1/600 секунды… Посылаю данные.
— Действительно большое. — сказала Киришима, после получения данных. — Почти 200 метров в длину. Это корабль тяжелого класса?
— Что будем делать? — сухо спросила Харуна.
— Сперва 401-ая.
— Поняла.
* * *— Теперь… — сказал капитан Комаки, глядя на тактический экран. — Если мы будем делать все по книжкам, то закончим как Хакугей II.
— Да. — согласился старпом.
— Наша задача, привлечь их внимание и дать 401-ой шанс сбежать из этих вод. — капитан перевел взгляд на девушку и спросил. — Как вы думаете, офицер Хибики?
Девушка офицер, сидя в кресле рядом с креслом капитана, оторвалась от коммуникатора и, положив его на колени, сказала.
— Я думаю, что нам нужно сделать что-то, что станет причиной их интереса. Это быстрейший вариант.
— Хм… — Комаки задумался, поглаживая пальцами свою короткую бородку. — Другими словами… Мы должны сами стать для них привлекательными…
— Да. — подтвердила Хибики.
— Что ж, это проблема. — Комаки смущенно поскреб лоб. — Я никогда не был популярен у девушек.
— Я тоже, сер. — добавил старпом.
Все трое весело посмеялись над получившейся ситуацией. Затем капитан взял микрофон для внутренней связи и сказал, с хитрой улыбкой.
— Двигательный отсей, ваш черёд. Мы можем… войти в режим движения в суперкавитации?
Движение в суперкавитации — движение, использующее пузырьки, которые позволяют быстрее двигаться в воде. Объект в движении покрывается облаком пузырьков, что снижает трение воды, позволяя развивать экстраординарную скорость.
— Без проблем, сер. — ответили ему.
— Сер, вы серьёзно? — взволновался старпом. — Режим суперкавитации… Его предназначение, это стряхивать вражеские торпеды… — его лицо осветила улыбка. — Так вот почему вы собираетесь сделать это, сер.
— Внимание всему экипажу! — сказал капитан в микрофон. — Мы собираемся войти в режим движения в суперкавитации. Всем приготовиться к тряске.
Все члены команды тут же заняли свои места в креслах и пристегнулись.
— Гидросопла на всасывание и закрыть выпускные клапаны. — продолжил оператор двигателя. — Стабилизирующие системы всех блоков протестированы. Система кавитации активирована.
Из открытых отверстий на носу подлодки вырвались облака из пузырей. Также подлодка постепенно начала напирать скорость. Речь о скрытности естественно уже не шла, так как пузырьки выходили с громким «шипением».
— Чувствительность сонара падает. — сообщил оператор. — Активирую высокочастотный сонар.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юдаев Максим - Симфония морской стали, относящееся к жанру Морские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


