Читать книги » Книги » Приключения » Морские приключения » Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Читать книгу Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова, Екатерина Барсова . Жанр: Морские приключения / Русская классическая проза.
Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова
Название: Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 читать книгу онлайн

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - читать онлайн , автор Екатерина Барсова

Настоящее издание посвящено всемирно известному океанскому лайнеру "Титаник". В него включены художественные произведения, посвящённые рождению и гибели этого корабля, вышедшего в свой первый рейс и упокоившегося на дне мирового океана! Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

"Титаник" и всё связанное с ним

1. Екатерина Барсова: Проклятие Титаника
2. Кэтт Дaмaн: Титаник 1912 (Перевод: BAR «EXTREME HORROR» 18+ Группа, Грициан Андреев)
3. Лия Флеминг: Спасенная с «Титаника» (Перевод: Надежда Сечкина)
4. Клаудия Грэй: Обреченная (Перевод: Елена Черникова)
5. Эрик Фоснес Хансен: Титаник. Псалом в конце пути (Перевод: Любовь Горлина)
6. Эйлин Энрайт Ходжеттс: Девушка из спасательной шлюпки (Перевод: Павел Смирнов)
7. Клайв Касслер: Поднять "Титаник"! (Перевод: К. Новиков)
8. Алма Катсу: Глубина (Перевод: Ксения Гусакова)
9. Меир Ландау: Вернуться на «Титаник»
10. Владимир Лещенко: Русский с «Титаника»
11. Стейси Ли: Удача на «Титанике» (Перевод: Ирина Меньшакова)
12. Лес Мартин: Молодой Индиана Джонс и тайна гибели Титаника (Перевод: Сергей Муравьев)
13. Джилл Пол: Сначала женщины и дети (Перевод: Владимир Медведев)
14. Даниэла Стил: Больше, чем любовь (Перевод: Елена Елистратова)
15. Лорен Таршис: Я выжил на тонущем «Титанике» (Перевод: Маргарита Петрова)
16. Ольга Тропинина: Титаник-2
17. Марина Андреевна Юденич: «Титаник» плывет

                                                                     

1 ... 20 21 22 23 24 ... 1355 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
буду кофе, – решительно сказала она, захлопывая меню. – И все.

Андреа заказал спагетти.

– Ну, что у вас? Рассказывайте, какое у вас дело.

Ульяна положила локти на стол и попыталась придать лицу серьезное выражение.

– Вы писали о катастрофе «Астории»?

– Писал.

– Меня интересует один пассажир с этого лайнера. Русский бизнесмен Евгений Егошин.

Андреа внимательно посмотрел на нее, словно пытаясь определить: лжет она или нет.

– Он ваш родственник? Друг?

«Самая лучшая правда – это полуложь, клиента не надо принимать за придурка и морочить ему голову, – учил ее начальник, – нужно говорить почти правду, потому что проколоться очень легко, если вы только не асы шпионажа, в чем я сильно сомневаюсь. А вот восстановить утраченное доверие клиента очень трудно, если вообще возможно».

– Нет. Он имеет отношение к моему пропавшему другу. Журналисту, как и вы. Он занимался расследованием исчезновения Евгения Егошина и пропал сам.

Ульяна чувствовала, что у нее выходит не очень складно, и сердилась на себя.

– То есть ваш друг пропал? И когда же? Где?

– Здесь, в Риме. Вчера.

Брови Андреа взлетели вверх.

«Похоже, он мне не верит», – обреченно подумала Ульяна.

– Не могли бы вы еще раз все повторить.

Принесли спагетти: в середине тарелки лежали под хрустящей корочкой растопленный сыр и масло. Запах стоял изумительный, Ульяна сглотнула. Она старалась изо всех сил не смотреть на Андреа, на то, как он ловко наматывает на вилку тонкие спагетти, и как они исчезают у него во рту… Его руки – крепкая кисть, пальцы тонкие, длинные – напоминали руки пианиста или хирурга.

«Я пялюсь на его руки, – подумала Ульяна, – потому что боюсь посмотреть в глаза… Боюсь утонуть в них. Что со мной вообще происходит?»

Ульяна монотонным голосом рассказала о Егошине, потом о Дмитрии. После краткой паузы добавила, что не знает, как быть дальше и где искать своего пропавшего друга.

– В полицию не обращались? – спросил он.

Ульяна с силой замотала головой:

– Нет. Дмитрий бы этого не одобрил. А потом я не знаю, что точно случилось с ним. Вдруг… – Она не закончила. – Поэтому я хочу попросить вас о помощи…

Принесли кофе. Он был таким крепким, что Ульяна чуть не поперхнулась, сделав первый глоток.

– Чем я могу помочь конкретно? – наконец услышала она от бога.

– Мне бы хотелось достать точные списки пассажиров и попробовать узнать, что случилось с Егошиным. Если он спасся, то почему не выходит на связь с семьей?

Андреа подался вперед.

– Сложновато будет, вы не находите?

– Вы же сами предложили помощь, – вспыхнула Ульяна.

– Предложил, да, – протянул Андреа. Он смотрел на нее, словно взвешивая, решая про себя: стоит ли помогать этой сумасшедшей девице, свалившейся ему на голову…

– Хорошо, – сказал Андреа. – Можем приступить прямо сейчас. Пойдем ко мне. Я живу недалеко отсюда. И там, у меня дома, мы попробуем распутать вашу историю. Согласны?

Он смотрел на нее, не отрываясь, и Ульяна ответила:

– Я согласна.

Сердце тут же упало в пятки. Что ее ждет?

* * *

Квартира Андреа была небольшой, уютной, идеальное гнездышко записного холостяка – вещи на своих местах, минимум мебели, никаких сувенирчиков, глупых постеров на стенах и лишних тумбочек.

Комнат было две. Спальня и гостиная.

Они находились в гостиной в терракотово-зеленых тонах. Большой бежевый диван был завален подушками разных цветов и форм.

Андреа нырнул в кухню, вышел оттуда с подносом и двумя чашками капучино.

– Люблю вечером пить кофе.

Он открыл балкон, вечерний гул улицы ворвался в квартиру: шуршанье автомобильных шин, рев мотоцикла, где-то совсем рядом переговаривались – резко, громко; звенел высокий девичий смех.

– Я писал об «Астории». – Андреа сел напротив нее с чашкой капучино. – Было много странностей с этой катастрофой. Почему опытный капитан вдруг решил подойти на такое опасное расстояние к берегу? Что его подтолкнуло к этому? Он ходил и раньше по этому маршруту, и вдруг – нарушил его.

Почему не было толком составленной карты побережья и не обозначены рифы? Тоже – странно.

Почему не сразу объявили эвакуацию, а тянули с ней до последнего? Вместо того чтобы запросить помощь, капитан успокаивал людей и пытался справиться с аварией сам.

Андреа замолчал. Его ярко-синие глаза смотрели на Ульяну. Она уткнулась в чашку с кофе.

– Я плыла на «Астории», – тихо сказала она. – Но я… Не могу говорить об этом.

– Понимаю. – Возникла пауза. – Все газеты сразу запестрели сообщениями, что эта катастрофа сильно напоминает другую, случившуюся ровно сто лет назад…

– «Титаник», – машинально прошептала Ульяна. И внезапно ей стало очень холодно, несмотря на чашку горячего напитка в руках.

– Да. «Титаник». Как будто тень давней катастрофы дотянулась до нашего времени.

Андреа поставил чашку на стол и сложил пальцы домиком. Голос его зазвучал монотонно, без выражения, словно он разговаривал сам с собой и повторял уже неоднократно озвученные факты.

– Все, что связано с «Титаником», овеяно легендами и предсказаниями. Интересно, что еще до его строительства появлялись различные сообщения, носившие странный пророческий характер. Так, в 1880 году в журнале «Палл Малл Газетт» и позже, в 1892 году, в журнале «Ревю оф Ревю» публикуется история о корабле, который по своим размерам напоминает будущий «Титаник». После столкновения с айсбергом корабль тонет посреди Атлантического океана. Самое невероятное в этой истории, что проходящий мимо лайнер «Маджестик» спасает нескольких пассажиров. В чем здесь соль? А в том, что капитаном на «Маджестике» в то время служил Эвард Дж. Смит, который позже стал капитаном «Титаника». Ну, невероятно же, правда?

Капучино таял во рту, с улицы доносились чьи-то голоса.

– Фантастика! – выдохнула Ульяна.

– Кто-то словно прогнозировал эту трагедию.

– Некоторые вещи весьма опасно озвучивать.

– Сущая правда! Речь идет не только об озвучивании, но и о том, как делаются потрясающие прогнозы-предсказания. Словно в настоящее прорывается ткань будущего. И это еще не все. В 1898 году Морган Робертсон в издательстве «Мэнсфилд» опубликовал роман «Тщетность». Он писал о гибели трансатлантического лайнера «Титан», который был самым быстрым, самым непотопляемым, самым роскошным в мире. Ночью пароход налетел на айсберг и затонул. Из-за нехватки спасательных шлюпок большая часть пассажиров утонула. И все это случилось, заметь, в апреле! Это трагическое пророчество потрясает. Потрясают также совпадения, начиная с названия пароходов.

В книге – «Титан», в реальности – «Титаник».

Длина «Титана» – 260 метров, «Титаника» – 268.

Дальше… У обоих лайнеров одинаковое количество труб и винтов. Одинаковая максимальная скорость.

И терпят они аварию в одном и том же месте и в одно и то же время – в апреле.

Было видно, что Андреа хорошо знает эту тему.

– К

1 ... 20 21 22 23 24 ... 1355 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)