Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Жюль Верн - Безымянное семейство (с иллюстрациями)

Жюль Верн - Безымянное семейство (с иллюстрациями)

Читать книгу Жюль Верн - Безымянное семейство (с иллюстрациями), Жюль Верн . Жанр: Исторические приключения.
Жюль Верн - Безымянное семейство (с иллюстрациями)
Название: Безымянное семейство (с иллюстрациями)
Автор: Жюль Верн
ISBN: 5-86218-034-6: 5-86218-022-2
Год: 1993
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 163
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Безымянное семейство (с иллюстрациями) читать книгу онлайн

Безымянное семейство (с иллюстрациями) - читать онлайн , автор Жюль Верн
Роман «Безымянное семейство» переносит европейского читателя за океан, на просторы североамериканского континента, в ту его часть, которая называется Канадой и повествует о восстании французских поселенцев в Квебеке.
1 ... 93 94 95 96 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

183

Коррумпированный, коррупция — преступление, при совершении которого используется должностное положение с целью личной выгоды, обогащения.

184

Фригийский колпак — головной убор древних фригийцев, послуживший моделью для шапок участников Великой французской революции.

185

Мушкет — ручное огнестрельное оружие с фитильным замком.

186

Магистрат — сословный орган государственного управления.

187

Апогей — здесь: высшая ступень, расцвет.

188

Шериф — в Великобритании, США должностное лицо, выполняющее определенные административные и судебные функции.

189

Винокурня — помещение, в котором производят спирт и водку из хлебных злаков или картофеля.

190

В застенке (лат.).

191

Сиу — группа индейских племен, живущих в резервациях Канады.

192

Онеиды — группа индейских племен.

193

Преторианцы — здесь: наемные воины, служащие опорой власти, основанной на грубой силе.

194

Снежная буря, буран. (фр.).

195

В некоторых частях Канады — в долине Сен-Жана наблюдались случаи, когда термометр опускался до 40 и 45 градусов ниже нуля. (Примеч. автора.).

196

Самум — местное название сухого горячего ветра в пустынях. Сопровождается песчаными бурями.

197

Блокгауз — оборонительное сооружение для ведения кругового огня.

198

Конфедерация — союз, объединение государств, сохраняющих независимость.

199

Мортира — артиллерийское орудие с коротким стволом.

200

Повод к объявлению войны (лат.).

201

Алиби — нахождение обвиняемого вне места совершения преступления как доказательство его невиновности.

202

Habeas corpus — начальные слова закона о неприкосновенности личности. Принят английским парламентом в 1679 г.

1 ... 93 94 95 96 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)