Уильям Дитрих - Мятежная дочь Рима
— Она прикончила самого громадного кабана из всех, которых я видел, — с благоговейным изумлением в голосе пробормотал молодой вождь. — И спасла жизнь бедняге Хулу.
Аса смотрела на девушку с неприкрытым изумлением. Внезапно в глазах ее мелькнул огонек зависти.
— Но как ей это удалось? Чтобы хилая девчонка насквозь проткнула такую тварь копьем? Просто не верится…
Маель кивком указал ей на ствол дерева.
— Она уперла древко в ствол, ну а кабан довершил дело. В жизни ничего подобного не видел! Ну и храбрая же девчонка!
Валерии очень хотелось вмешаться, объяснить, что храбрость тут совсем ни при чем, но страх пережитого навалился на нее с такой силой, что зубы ее выбили барабанную дробь. Лежавшая подле нее черная туша вепря казалась огромной, словно гора, отвратительное рыло с оскаленными клыками было измазано кровью.
— Римлянка ткнула его копьем, чтобы спасти меня, — со стоном прохрипел Хул. И тут же потерял сознание.
Арден обвел примолкших охотников взглядом.
— Кто может разгадать помыслы богов? — тихо проговорил он. — Кому из смертных дано понять, почему происходит так, а не иначе? Зато теперь я могу точно сказать, что эта женщина вошла в нашу жизнь не просто так… а почему, вы сегодня видели собственными глазами. Мы сложим об этом песню, которую будут петь дети наших детей.
— Просто ей повезло, — ревниво вмешалась Аса. — Только взгляни на нее. Она вот-вот испустит дух!
— Эта девушка — стрела, посланная нам богами, — возразила Бриса. — Посмотрите на ноги бедняги Хула — ведь она пыталась перевязать его раны. И это при том, что ей ничто не мешало перерезать ему горло и удрать от нас! Нет, у этой римлянки кельтская душа, Каратак! И сердце Морриган!
— Хорошо сказано! Отныне мы будем звать ее Морриган!
Глава 29
Валерию разбудил плеск воды. Еще не открывая глаз, она уже поняла, что находится в доме, но тогда откуда этот ласковый шепот волн… откуда солнечные зайчики, веселыми стайками скачущие по стене из плетеного тростника? Посверкивая на солнце, в воздухе золотыми блестками кружились пылинки. Крыша терялась где-то в темноте, но в воздухе чувствовался запах влажной соломы. Валерия, закутанная до носа в шерстяные одеяла, лежала на соломенном тюфяке — ей было слышно, как он слегка шуршит при даже едва заметном движении. Каждая косточка в ее теле отчаянно болела и ныла. Она чувствовала себя так, словно кузнец долго бил ее молотом, да так и бросил. Локоть саднило, а многочисленные ссадины и царапины жгли как огнем.
Только плеск воды действовал успокаивающе.
Во рту у нее пересохло. Валерия умирала от жажды, но голова так болела, что ей было невыносимо даже думать о том, чтобы встать. Стараясь отвлечься, она прислушалась к доносившимся снаружи звукам. Легкий шум ветра. Крики уток или каких-то других птиц из тех, что не отходят далеко от воды. Плеск воды — так близко, словно она плывет в лодке, только вот лодка почему-то не раскачивается на волнах. И еще чье-то едва слышное дыхание…
Мужское дыхание.
Вздрогнув от испуга, Валерия вскинулась, чтобы бежать, и тут же вскрикнула от острой боли. В полумраке шевельнулась чья-то тень. Похоже, она в хижине, промелькнуло в голове у Валерии. Даже в темноте этот профиль невозможно было спутать ни с чьим другим. Арден Каратак, усевшись в углу, не сводил с нее глаз.
— Морриган пришла в себя, — прошептал он.
Знакомое имя смутило ее.
— Где я?
— В безопасном месте. В тайном убежище, где мы лечим своих раненых.
Она откинулась назад.
— Мне так больно!
— Чем больнее, тем лучше.
— О!
Валерия снова провалилась в сон.
Когда она снова проснулась, все ее тело болело и ныло, как одна открытая рана. Вокруг было темно и тихо. Только откуда-то из угла доносилось сонное посапывание Ардена. Через прутья внутрь вливался призрачно-бледный свет луны, серебряными лужицами растекаясь на покрывающей пол циновке, тишину нарушал только тот же странный звук, напоминавший слабый шорох прибоя. Стараясь не застонать, Валерия села и перепела взгляд на стену. И растерянно заморгала — там была вода, много воды, озеро или залив. И она переливалась, словно расплавленное серебро. Луна, догадалась Валерия. Лунный свет. Может, она действительно в лодке, но раз она не чувствует качки, стало быть, лодку вытащили на берег. А может, она вообще умерла?
Она вдруг почувствовала, как что-то легко коснулось ее. Чья-то рука.
— На-ка вот выпей, — прошептал Арден.
Потом она снова осталась одна.
В следующий раз Валерия проснулась от голода. Было светло, все вокруг было залито солнечными лучами, а через небольшое окошко виднелся кусочек голубого неба. Ардена нигде не было. Охая и постанывая, Валерия сползла с матраса и чуть не упала. Голова у нее кружилась, босыми ногами она чувствовала грубый, плохо оструганный деревянный пол. Она оглядела себя — на ней не было ничего, кроме шерстяной туники, едва прикрывающей ей бедра.
За окном лежало небольшое озеро, легкие волны шептались о чем-то прямо у ее ног, лениво облизывая порог хижины. Вдоль берега, в зеленоватом полусумраке, шуршал тростник, какие-то птички с ярким оперением, черные с красным, то и дело мелькали среди камышей. Доковыляв до противоположной стены хижины, Валерия обнаружила в ней дверь и выглянула наружу. Деревянные мостки спускались на поросший травой берег, густые заросли ольхи шелестели на ветру. Оглядевшись, Валерия сообразила, что стоит на чем-то вроде деревянной платформы, толстые бревенчатые сваи поднимали ее над водой. Хижина, в которой она оказалась, со всех сторон окруженная водой, словно крепостным рвом, смахивала на настоящий необитаемый остров, только крохотный. Узкий подвесной мостик, пройти по которому могла бы разве что кошка, тянулся к другой точно такой же хижине неподалеку.
Уж не привезли ли ее сюда, чтобы бросить на произвол судьбы?.. Краем глаза Валерия заметила какое-то движение и, обернувшись, увидела Ардена — он шел по берегу озера с багром на плече, с которого свисали две крупные рыбины. Заметив, что Валерия смотрит на него, Арден приветливо помахал ей рукой — как будто оказаться в подобном месте да еще вдвоем было самым обычным делом, — а через минуту он уже ловко карабкался по подвесному мостику, направляясь к ней, и доски слегка постанывали под ним.
— Ты уже на ногах! — радостно окликнул он Валерию. — Даже раньше, чем мы ожидали! Ну, похоже, ты обладаешь выносливостью Бригантии.[17] И храбростью Морриган.
— Угу. А еще у меня кости, как у древней старухи, а мускулы, как у грудного младенца, — жалобно простонала Валерия. — Знаешь, я чувствую себя куском сырого мяса. Где это мы, Арден?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уильям Дитрих - Мятежная дочь Рима, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

