Морские охотники - Саймон Скэрроу
- Когда произошло это нападение? - спросил он Аминтаса.
- Вчера после полудня. Незадолго до заката, господин.
- Где именно?
- Недалеко от Сени. Через несколько часов после того, как мы миновали ту колонию.
Герас задумчиво потер челюсть: - Значит, Гектор на полдня впереди нас. «Протей» не самый быстрый корабль. При таком попутном ветре мы все еще можем перегнать его и совершить набег на корабль раньше, чем он это сделает.
- Если предположить, что еще есть какая-то добыча, - заметил Кастор.
- Что ты имеешь в виду'
- Прошло несколько дней с тех пор, как мы начали охотиться в этих водах. Мы должны признать, что у Гектора было больше успехов, чем у нас. Если это так, то другие корабли уже знают о нашем присутствии. И согласно этому предположению, римский флот посоветует каждому капитану не выходить в море. Станет меньше кораблей, отправляющихся в плавание, а те, что отправятся, скорее всего, развернутся при первом же взгляде на нас.
- Вот, дерьмо! - Герас сердито покачал головой. – Но, ведь должно быть что-то, что нам нужно сделать. Мы не можем позволить этому ублюдку остаться безнаказанным.
Телемах на мгновение задумался. Он знал, что не может вернуться в Петрапилы с пустыми руками. Это навлекло бы на себя гнев Буллы и положило бы конец его короткой карьере командира пиратского корабля. Ему нужна была победа. Такая, которая докажет остальным членам экипажа, что он достоин быть их лидером. Он склонил голову на матроса.
- Этот другой корабль … «Скамандрос». Куда она направляется?
Моряк пожал плечами: - Я не знаю. Наш капитан знал, но он мертв. - Он отвернулся и беспокойно заерзал на месте.
Телемах увидел вспышку неискренности в глазах этого человека: - Ты лжешь, Аминтас.
- Это правда, господин, - кротко ответил он.
Телемах оглянулся через плечо: - Скирон! Отрежь язык этому лжецу.
Коренастый пират злобно ухмыльнулся, шагнул вперед и вытащил из-за пояса кинжал. Двое других мужчин сжали руки Аминтаса, удерживая его на месте, когда Скирон поднес кинжал к его лицу. При виде сверкающего лезвия сопротивление моряка рухнуло.
- Фланона! Они направляются во Фланону! Вот где они теперь будет.
- Ты уверен? - спросил Телемах.
- Таким было соглашение между нашими капитанами, - быстро ответил Аминтас. - Если у кого-то из нас возникнут проблемы, мы отправимся во Фланону и подождем, пока не станет безопасно вернуться в море.
- Логично, - вставил Кастор. - Это недалеко отсюда. Это самое подходящее место для поиска убежища.
- Что у них за груз? - спросил Телемах, не сводя с моряка пронзительных голубых глаз.
- В основном специи. Немного камфоры и сандала. Айвори тоже.
- Специи! - Герас присвистнул. - Слуги Нептуна! Да этот груз стоил бы небольшого состояния, если бы мы могли заполучить его.
- Это если они все еще в порту, - заметил Кастор. - Фланона в дне пути отсюда. Возможно, они уже ушла.
Моряк покачал головой: - Судно пробудет там по крайней мере пару дней. Его капитан - осторожный старый морской волк. Насколько я его знаю, он не захочет снова вернуться на море, пока не убедится, что это небезопасно.
- Тогда все решено. Мы немедленно возвращаемся на «Галатею». Телемах кивнул самому старшему из своих помощников. - Лейтус, собери заключенных и посади их в трюм. Перенесите оставшиеся припасы на наш корабль.
Солнце уже склонялось к горизонту, когда гражданские пленники безутешно брели по палубе к трюму.
- Это неразумно, капитан. - тихо сказал Герас. - У нас недостаточно припасов, и нам не желательно кормить лишние рты.
- Возможно, но мы получим за них приличную цену на невольничьем рынке.
Телемах был сам себе слегка удивлен тем, как мало он заботится о обречении этих людей на жизнь в нищете и рабстве, в то время как его собственный брат оставался рабом. Но он прожил тяжелую жизнь и давно привык к возмутительной несправедливости и жестокости мира. Поскольку он не мог изменить их, он мог бы вместо этого извлечь из них выгоду.
- Пусть остальные вернутся на корабль, - решительно сказал он Герасу. - Мы отправляемся во Фланону и возьмем «Скамандрос» на ее якорной стоянке. Если мы тронемся сейчас, мы сможем захватить его, прежде чем он снова двинется дальше.
Кастор услышав это и втянул соленый воздух сквозь зубы. Телемах уставился на него. - Есть проблема?
- Захватить его будет сложно, - ответил Кастор. - Я был во Фланоне несколько раз, когда служил на торговых кораблях. Это место хорошо защищено. С обеих сторон крутые скалы, и там тоже имеется гарнизон.
- Легионеры?
- Вспомогательная команда. Власти усилили гарнизон после последних пиратских набегов несколько лет назад. У них есть сторожевая башня и катапульты. Мы никогда не сможем подобраться достаточно близко.
- Мы могли бы войти ночью, - предложил Герас. - Тогда они нас не увидят.
Кастор задумался, затем покачал головой: - Не сработает. Нам тогда придется захватить корабль, не поднимая тревоги. Это безнадежно.
- Может быть, и нет, - размышлял Телемах.
Герас вопросительно посмотрел на своего командира: - Капитан?
Телемах усмехнулся, когда в его голове начал формироваться план. - Если мы не можем войти, чтобы забрать «Скамандрос», тогда нам придется сделать так, чтобы они сами отдали добычу нам …
Глава пятая
- Ты уверен, что это хорошая идея? - спросил Герас, глядя на черную массу гор, возвышающихся над Фланоной.
Телемах отдал приказ подняться к устью залива вскоре после того, как ночь опустилась на береговую линию. Паруса Галатеи были спущены, а ее рея убрана, чтобы уменьшить шансы быть замеченными с суши. За носом слышался мягкий плеск волн о корпус.
Он мрачно улыбнулся: - Спроси меня еще раз, только через час.
- Возможно, нам лучше поискать в другом месте, - сказал Герас. - Вернуться в море. Рано или поздно мы все равно что-нибудь найдем.
- Я принял решение, - твердо ответил Телемах. - Мы не можем упустить эту возможность. Теперь помни. Если я не вернусь в течение часа, ты должен принять на себя командование кораблем и немедленно покинуть бухту. Отправляйся к месту встречи и ни в коем случае не останавливайся.
- Лучше бы тебе, забери тебя химеры, вернуться.
- Я вернусь! - Он попытался улыбнуться. Выражение беспокойства на
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Морские охотники - Саймон Скэрроу, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


