Александр Дюма - Предсказание
Мадам Екатерина — имеется в виду вдовствующая королева Екатерина Медичи (1519–1589).
… направилась в замок господина де Гонди в Сен-Клу … — Антуан (Антонио) де Гонди (1486–1560) — приближенный Екатерины Медичи, ее казначей, уроженец Флоренции, глава банкирского дома в Лионе, управляющий дворцовым имуществом при Генрихе II и Франциске II; его потомки сыграли немалую роль в истории Франции XVI–XVII вв.
Сен-Клу — небольшой городок между Парижем и Версалем, ныне коммуна в рамках Большого Парижа.
… Ей не было еще восьми лет, а она уже играла в законченную куртизанку, в Агнессу Сорель или в госпожу д’Этамп … — Агнесса Сорель (изв. 1444–1450) — фаворитка короля Франции Карла VII (1403–1461; правил с 1422 г.).
Д’Этамп, Анна де Писселё, герцогиня (1508–1576) — фаворитка Франциска I.
… испанцев принца Эммануила Филиберта и короля Филиппа Второго … — Эммануил Филиберт — см. примеч. к прологу, гл. 3.
Филипп II (1527–1598) — король Испании с 1556 г.
… Король Франции для меня может быть лишь «приемным» королем, сеньором-сюзереном. — XVI в. был переходной эпохой от феодального государства к абсолютистскому. С одной стороны, сохранялся обычай, по которому высшая знать была группой вассалов, приносивших присягу верности своему сеньору (сюзерену) — королю, в силу этой клятвы обязанных оказывать ему поддержку, в первую очередь военную, а в остальном совершенно независимых; король для них был лишь первым среди равных. С другой стороны, все жители королевства, независимо от происхождения и положения, были подданными монарха по рождению, а не по присяге. Принц Конде хочет сказать, что он подданный своего брата, короля Наваррского, а по отношению к королю Франции всего лишь вассал за княжество Конде.
VIСирена — в греческой мифологии одно из демонических существ, полуженщин-полуптиц, заманивавших мореплавателей своим дивным пением на скалы и рифы.
… у двери апартаментов, занимаемых в Лувре маршалом де Сент-Андре как камергером короля … — Камергер (нем. Kammerherr — букв. «господин покоев», фр. gentilhomme de chambre — букв. «дворянин покоев») — первоначально старший слуга на службе у монарха или крупного феодала, ведающий внутренними покоями замка или дворца; с XII в. — придворный чин высокого ранга (с XIV в. возникла градация этих чинов, появились обер-камергеры, первые камергеры), никак уже не связанный с местами частной жизни монархов. Придворным полагались собственные апартаменты в королевском дворце, даже если их обязанности были сугубо почетными, а не реальными, и они постоянно во дворце не жили.
… господин маршал всегда находится к услугам вашего превосходительства … — В XVI в. титул «превосходительство» означал не обращение к генералам и адмиралам, как это окончательно сложилось лишь к XIX в., а наличие у носителя этого титула особого права — входить к королю, не испрашивая аудиенции.
… выглядела в нем точно наяда в лазурном гроте. — Наяды — в древнегреческой мифологии нимфы рек, ручьев и источников.
… зато вы завлекали, подобно сиренам, о каких рассказывает Гораций. — В средние века сирен (см. примеч. выше) смешивали с ундинами — русалками, существами с девичьим лицом, руками и торсом и рыбьим хвостом, которые заманивали людей пением и утаскивали их на дно. Поэтому к сиренам стали прилагать отрывок из поэтического «Послания к Пизонам», называемого также «Наукой поэзии», римского поэта Квинта Горация Флакка (65–8 до н. э.): «Desinit in piscem mulier formosa superne» (лат. «Заканчивается как рыба, то, что сверху, — прекрасная женщина»). На самом деле эта фраза абсолютно вырвана из контекста: Гораций говорит о недопустимости смешения стилей (1–5). В переводе М. Гаспарова:
Если художник решит приписать к голове человечьейШею коня, а потом облечет в разноцветные перьяТело, которое он соберет по куску отовсюду —Лик от красавицы-девы, а хвост от чешуйчатой рыбы, —Кто бы, по-вашему, мог, поглядев, удержаться от смеха.
… эре христианской или эре магометанской? — В Западной Европе с X в. установился отсчет летосчисления от Рождества Христова.
В основе мусульманского календаря лежит древнеарабский лунный календарь, состоящий из 12 лунных месяцев (один оборот Луны вокруг Земли составляет 29,5 суток) — всего 354 суток. За начало летосчисления в исламском мире принята дата хиджры (араб. «переселения»), переезда Мухаммеда из Мекки в Медину, т. е. окончательный разрыв с соплеменниками, превращение ислама из учения в организованную религию. Это событие произошло 14 (по иным данным 20 или 24) сентября 622 г., однако открывает счет лет 16 июня — первое число первого месяца, мохаррема, того же года (ср.: Рождество — 25 декабря по новому стилю. Новый Год — 1 января, но счет лет идет от Рождества Христова). Начало нового года по исламскому календарю постоянно перемещается по отношению к календарю европейскому, основанному на солнечном годе. 22 мохаррема 897 г. хиджры — 26 (а не 25) ноября 1491 г. от Рождества Христова.
… такому сравнению позавидовал бы господин Ронсар … — Ронсар, Пьер де (1525–1585) — французский поэт, глава поэтического кружка «Плеяды»; к описываемому времени уже вышли в свет его оды, гимны и циклы сонетов. Популярность Ронсара и его школы достигла такого уровня, что в 1556 г. зафиксирован глагол «плеядировать».
VII… Случайно не человека ищете? — Имеется ввиду один из анекдотов о Диогене Синопском (ок. 400 — ок. 325 до н. э.), древнегреческом философе, в котором он средь белого дня бродил с зажженным фонарем по Афинам и на вопрос, что он делает, отвечал: «Ищу человека».
… они подошли к церкви Сен-Жермен-л’Оксеруа … — Церковь Сен-Жермен-л’Оксеруа построена в XII–XVI вв. (колокольня — в XI в.) в честь святого Германа (380–448), епископа Оксерского (Оксер — город в Бургундии, ныне — Осер, административный центр департамента Йонна); воздвигнута на месте старого храма VI в.; находится рядом с Лувром и в XIV в. служила королевской капеллой. В 1572 г. набат с Сен-Жермен-л’Оксеруа дал сигнал к бойне Варфоломеевской ночи.
Мельничный мост — был построен в XIV в. рядом с одним из старейших в Париже мостом Менял, вблизи которого были сооружены водяные мельницы; служил для передвижения мукомолов.
… ночная стража … прокричала, что наступило три часа ночи. — До XVIII в. (а кое-где и до XIX в.) во многих городах Западной Европы сохранялся обычай;» по которому городская стража во время обхода ежечасно выкрикивала время.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Дюма - Предсказание, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


