`

Фараон - Уилбур Смит

1 ... 83 84 85 86 87 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ужасом и тревогой понял, что колесничий со шрамом на лице и его команда монстров были из другого мира существования. Они были аберрацией темных богов.

Эта мысль не успела сформироваться у меня в голове, как монстр со шрамом втащил свою упряжку единорогов в нашу колесницу, и наше левое колесо взорвалось облаком деревянных обломков. Наши три лошади упали в визжащую кучу, кровь брызнула из их ампутированных ног. Мы как раз достигли отвесного берега реки, когда это случилось. Нас с Гуротасом швырнуло из колесницы, как камни из катапульты. Мы скатывались и скользили вниз по берегу в бурные воды Нила.

Лодки подходили к берегу, чтобы спасти нас. Они были всего в двадцати шагах от берега, но гребли как берсерки и кричали, чтобы мы плыли. Я выловил Гуротаса на поверхность и потащил его к ним навстречу. Нам обоим мешали наши доспехи, и Гуротас все еще был оглушен. Однако мы добрались до первой лодки, и готовые руки протянулись вниз, чтобы поднять нас на борт. Я бросил быстрый взгляд назад и увидел, что наш противник остановил свою команду единорогов на вершине высокого берега. Они топтались на земле, фыркая и выдыхая пар из своих раздувшихся ноздрей в знак протеста против удерживающих ремней. Монстр со шрамом выхватил свой длинный лук из ящика с оружием и натягивал его, сгибая тяжелое оружие с привычной легкостью.

Я потянулся через плечо и отцепил свой бронзовый щит от ремня. Затем я развернул его перед нами, чтобы обеспечить себе и Гуротасу некоторую защиту от шторма, который, как я знал, вот-вот разразится над нами. Монстр со шрамом взглянул на борющуюся группу наших людей вокруг лодки, а затем он поднял нос, чтобы полностью натянуть тетиву. Он улыбнулся, и это было первое проявление его эмоций. Когда он выпустил стрелу, изуродованная шрамами половина его лица исказилась в циничной гримасе.

Он целился именно в меня, но я был готов к выстрелу. Я поднял щит, чтобы прикрыть себя и Гуротаса, но держал его под таким углом, чтобы стрела могла отклониться и не пробить даже легкий сплав, из которого я ее изготовил. Я почувствовал толчок от удара и услышал металлический звон кремня о металл, но стрела отскочила от щита, и я услышал, как она ударилась о борт лодки позади меня. Я потащил Гуротаса за собой под воду, и хотя он изо всех сил пытался освободиться, я затащил его под киль и вытащил на поверхность с другой стороны корпуса. Здесь мы были скрыты от лучника со шрамом на лице, стоявшего на берегу над нами. Тем не менее, я слышал, как его стрелы поражали свежие жертвы, и крики обнаженной команды судна, когда они умирали, задыхаясь и брыкаясь в лужах собственной крови.

- Ну же, Зарас.- Я ударил его по лицу, чтобы попытаться привлечь его внимание. - Помоги мне доплыть на лодке до дальнего берега, но, во имя великого Зевса, не высовывайся из-за борта, если не хочешь получить стрелу в глаз.’

Мы гребли и толкали лодку на полпути через реку, прежде чем столпотворение в корпусе над нами утихло, и я решил рискнуть оглянуться на дальний берег, полагая, что расстояние к этому времени было слишком велико даже для лучника со шрамом на лице. Быстрый осмотр убедил меня, что на дальнем берегу действительно никого нет, кроме трупов наших мертвецов. Монстр со шрамом и его единороги исчезли в лесу. на лодке, которую мы с Зарасом толкали, было еще пять трупов. Все они ощетинились стрелами.

Гуротас сильно страдал из-за травмы, полученной им в голову. Его речь была искажена, и у него едва хватило сил забраться обратно на лодку, когда мы наконец достигли восточного берега. Мне пришлось подойти к нему сзади и перекинуть через борт. Затем он рухнул в трюм. Я обнаружил, что не могу в одиночку грести на тяжелой лодке против течения, поэтому мне пришлось тащить ее вдоль берега на конце буксирного троса. Это было мучительно медленное дело, и до часа волка оставалось совсем немного, когда я наконец добрался до лагеря шестнадцати королей. Это час ровно на полпути между закатом и рассветом. Это час, когда большинство людей умирает, когда сон глубже всего, когда кошмары наиболее убедительны. Это час, когда неспящих преследуют их глубочайшие страхи, когда призраки и демоны наиболее активны и могущественны. Час волка - это когда мы скорбим о наших мертвых наиболее горько.

Тем не менее, наш лагерь был полностью разбужен человеком, и столпотворение царило безраздельно. Трое уцелевших после кровавого нападения монстра со шрамом на нас бежали с поля боя и добрались до лагеря намного раньше меня. Они принесли с собой весть о том, что все наше войско, включая меня и Гуротаса, было уничтожено ужасным лучником. Это повергло лагерь, включая царственных женщин, Техути и Серрену, шестнадцать царей и их царские дворы, все наши армии и множество последователей лагеря в ужасное плачущее состояние. Они исполняли погребальные танцы богам смерти и пели сотни панихид духам подземного мира с самого заката солнца.

Им удавалось поддерживать свои силы и энергию только с помощью обильных глиняных амфор с красным вином, разбросанных по лагерю. Женщины рвали на себе одежду и царапали лица до крови. Мужчины топтали землю и били себя в грудь, клянясь отомстить и отдать сотню жизней за каждого из нас, уничтоженного врагом.

Точно в час волка, когда три звезды Инаны достигли своего зенита в небе над нами, я, шатаясь, вышел из темноты на яркий свет погребальных костров, неся в руках то, что явно было трупом короля Гуротаса. Наша одежда была изодрана в клочья и заляпана речной грязью, которая точно напоминала выкопанную могилу. Только наши лица были мертвенно-бледны, а глаза широко раскрыты и смотрели, как у трупов, прошедших через Врата Ада.

Внезапная болезненная тишина опустилась на толпу, которая смотрела на нас. Они в ужасе отпрянули от нас, уверенные, что мы вернулись из адского мира. В отчаянии я разыскал Техути и Серрену, чтобы успокоить их, и нашел их неподалеку, прижавшимися друг к другу между двумя погребальными кострами. Они оба смотрели на нас с благоговением. Я открыл рот, чтобы успокоить их, но к тому времени я уже так далеко зашел, что единственным звуком, который я издал, был ужасный кладбищенский стон. Затем я рухнул на землю, а Гуротас навалился на меня сверху. Следующее, что я

1 ... 83 84 85 86 87 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фараон - Уилбур Смит, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)