Георг Борн - Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы. Том 1
Портьера зашевелилась, и из-за нее появился дворецкий,
— Великий хранитель сокровищ его величества короля! — доложил он.
— А мушкетера еще нет в передней?
— Его только что привели.
— Так пусть он войдет сюда.
— А великий хранитель сокровищ?
— Может подождать! — ответил Бекингэм с неподражаемой гордостью.
Дворецкий снова исчез, и в кабинет тотчас же вошел мушкетер, д'Альби. На нем все еще был его запыленный и забрызганный мундир, левая рука висела на перевязи. Бекингэм молча разглядывал его.
— Как вас зовут? — спросил он наконец.
— Виконт д'Альби, мушкетер его величества.
— Вы приехали прямо из Парижа?
— Да, я выехал оттуда четыре дня тому назад с крайне важным поручением к вашей светлости.
— А в чем состоит это поручение?
— Простите, если я, в свою очередь, предложу вам один вопрос. Вы герцог Бекингэм или один из его приближенных?
Бекингэм был озадачен, как ему показалось, дерзостью этого мушкетера.
— Мне необходимо доказательство! — продолжал д'Альби. — Поручение, с которым я приехал, настолько важно, что я не моту поступить иначе.
— Подойдите к столу. Вы знаете этот почерк? Это письмо короля Англии. Прочтите, что написано в начале.
— Мой милый герцог Бекингэм, — прочел д'Альби.
— Ну, теперь-то вы удостоверились, недоверчивый офицер французского короля?
— Вы не станете сердиться на меня, ваша светлость, когда узнаете, в чем состоит возложенное на меня поручение. Вот оно.
Д'Альби расстегнул свой мундир, достал письмо и подал герцогу.
— Боже мой! Ее почерк! — воскликнул Бекингэм. Он даже побледнел от радостного волнения и вскрыл письмо. Этьен видел, как дрожала его рука, держащая письмо.
— Да, от нее! Or Анны! — проговорил Бекингэм тихо. — Вот на бумаге и слеза. Она плакала, отдавая это письмо! Плакала о своей несчастной любви!
Он подошел к столу, положил на него письмо и обратился к д'Альби:
— Вы знаете, от кого это письмо, виконт? — спросил он, пронизывая его взглядом.
— Я получил его из рук самой королевы с приказанием передать только в ваши собственные руки и обещал ей, что скорее умру, чем отдам это письмо кому-нибудь другому, кроме вас, ваша светлость.
— И вы дорого заплатили за свое обещание, виконт!
— Это была моя обязанность.
— У вас была сегодняшней ночью какая-то ссора, и вас теперь обвиняют в убийстве.
— Не угодно ли вашей светлости выслушать меня? — спросил д'Альби.
— Говорите, говорите! Вы мне очень нравитесь!
— Четыре дня тому назад я удостоился полного доверия ее величества королевы, она собственноручно отдала мне это письмо, и я почти тотчас же выехав из Парижа, безостановочно доскакал до морского берега. Я знал, насколько важно это письмо и какие могли быть последствия, если бы оно попало в чужие руки.
— Я слышал, что королева окружена шпионами.
— Да, именно шпионами королевы-матери. Они тотчас же узнали, что я нахожусь на пути в Лондон, и послали за мною трех наемных разбойников, вооруженных с головы до ног, которым было приказано схватить меня живым или мертвым и отнять у меня письмо.
— Как вы узнали об этом?
— Гм… В сущности, это моя тайна, ваша светлость, но я все-таки расскажу ее вам. Среди мушкетеров у меня есть три друга. Мы поклялись делить и горе, и радость и всегда стоять друг за друга, как за самого себя.
— Это отлично! Это мне нравится! А как зовут ваших друзей?
— Генрих де Сент-Аманд, прозванный Милоном д'Арасским, маркиз де Монфор и граф Фернезе, прозванный Каноником.
— Все это знатные, благозвучные имена! Значит, вас навсегда связывает святая дружба?
— Да, ваша светлость. Мы так дружны между собою, что если кто-нибудь обидит одного из нас, мы все четверо считаем себя обиженными.
— Ваши друзья с вами в Лондоне? Они проводили вас сюда?
— Нет, только до морского берега, ваша светлость.
— Но от кого же вы узнали, что за вами гонятся? — От моих друзей, которые совершенно случайно узнали о погоне.
— И они поехали за вами, когда узнали, что вы в опасности? — расспрашивал Бекингэм.
— Через час после того, ваша светлость.
— Где же они вас нагнали?
— В Диэппе, в то время, когда я собирался взойти на корабль.
— Но как же они узнали, к которому из портов вы поехали?
— Уж это просто по какому-то вдохновению, ваша светлость, а может быть, и рассчитали, что Диэпп был самым для меня удобным.
— Встретили они или разыскали ваших преследователей?
— У этих негодяев были отличные лошади, и они приехали в Диэпп одновременно со мной.
— Так что вы съехались все вместе.
— Я ужасно удивился, когда увидел на пристани мушкетеров! О том, что за мною гнались разбойники, я еще ничего не знал. Друзья мои нагнали их близ Диэппа и вступили с ними в схватку, но эти трусы способны убить человека только исподтишка! Они просто схитрили и сбежали от моих друзей.
— Ваших друзей было, вероятно, больше?
— Нисколько, ваша светлость. Их было трое против троих! Но негодяи знали, что такое королевские мушкетеры, и сообразили, что им лучше сбежать. Поскольку была ночь, то им это удалось. Друзья мои предупредили меня о них, но так как врага больше не появлялись, Сент-Аманд, Монфор и Фернезе вернулись в Париж, а я поехал сюда. Мне посчастливилось застать отходящий корабль, ветер дул попутный, мы простились…
— Но где же вы получили свою рану? Ведь у вас перевязана рука? — спросил Бекингэм, которому все больше нравился молодой мушкетер.
— Мошенников подкупила королева-мать, у них было много денег и они хорошо заплатили одному капитану, который не собирался отплывать, но вышел в море часом позже меня. Капитан им велел поднять паруса, и они неслись так быстро, что обогнали нас. Когда они проследовали мимо, я узнал их и понял, что мне предстоит. Мы высадились в Гастингсе. Я купил себе лошадь, сел на нее, поручил свою душу Пресвятой Деве и поскакал в Лондон.
— А ваши враги?
— Я каждую минуту был готов к тому, что они нападут на меня, и все время держал пистолеты наготове. Не знаю почему, только до Гринвича я доехал совершенно спокойно. Но отсюда они стали преследовать меня, что называется по пятам. Иногда я останавливался, чтобы они догнали меня, но они тоже останавливались. Я ужасно спешил! Когда мы въехали в Лондон, мне показалось, что они потеряли меня из виду. Я отправился в трактир «Дуглас», разузнал, где вы живете, снова вскочил на лошадь и направился к вашему дворцу. И вдруг, на подъезде к нему моя лошадь свалилась с ног!
— Я должен устроить так, чтобы вы не почувствовали этой потери, — сказал Бекингэм. Он подошел к столу, взял кошелек с золотом и протянул его виконту. Тот быстро отвел руку дающего.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Георг Борн - Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы. Том 1, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


