`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Жаклин Монсиньи - Княгиня Ренессанса

Жаклин Монсиньи - Княгиня Ренессанса

1 ... 80 81 82 83 84 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Ты действительно веришь в сокровища Саладина?

Прервав на мгновение свое нежное занятие, Фульвио поднял голову. Руки продолжали гладить грудь жены.

– Это ты подлинное сокровище, Зефирина, но все-таки я думаю, нам следует быть очень осторожными.

Отбросив шутливый тон, Фульвио встал. Он взял в руки лиловатую пластинку.

– Ты очень умно поступила, что спрятала ее. Здесь мы ее положим в щель между камней камина.

С этими словами он вложил пластинку в щель между неровно отесанными кусками лавы, из которых был сложен камин.

– Мадемуазель Плюш рассказывала мне обо всех опасностях, которым ты подвергалась. Найдутся и такие, кто не задумается убить, чтобы только завладеть сокровищем Саладина, если оно, конечно, существует, – сказал Фульвио.

– Значит, ты веришь в это, Фульвио. Послушай же меня, я должна наконец рассказать тебе все…

– Иди, сядь рядом.

Устроившись на медвежьей шкуре и прижавшись головой к груди Фульвио, Зефирина начала долгий рассказ. Она поведала о своем одиноком детстве, о странной смерти матери, о ненависти мачехи и о причинах, заставляющих усомниться в том, что маркиза именно та, за кого себя выдает. Рассказала Зефирина и о бедах, пережитых ею в Багателе, о монастыре, о старухе Крапот, об откровениях папаши Коке, о своих подозрениях в отношении собственного отца, Роже де Багателя, о девичьей своей любви к Гаэтану, о чувстве одиночества, о встрече с Мишелем де Нотр-Дамом, которого она прозвала Нострадамусом и о его предсказаниях, об упомянутом им магическом круге… и о снятии с нее порчи…

Начинало светать, когда Зефирина закончила свой рассказ. Фульвио ласково гладил ее волосы, стараясь успокоить.

– Тебе больше нечего бояться, поверь мне, ведь я с тобой. В колдовство я не верю, но твоя мачеха – отъявленная негодяйка. Сын ее, Рикардо, убит в замке Святого Ангела – вот оно возмездие! Ничего не бойся, моя Сицилия хорошо охраняется. Никто сюда не приблизится без того, чтобы меня об этом не предупредили. Люди маффии рассеяны повсюду, прячутся в маки, в горных пещерах, наблюдают за морем.

– Скажи мне правду, чего вы, в сущности, ждете? – спросила Зефирина.

– И все, и ничего. Вполне возможен даже французский десант под командованием Лотрека, который прогонит с острова испанского вице-короля. По правде говоря, тут, как и в математике, возможны любые уравнения. Среди решений есть и такое: Карл V просто забудет о нас и о нашем рае лет на пятьсот.

Говоря это, Фульвио почти верил в свои слова.

Огонь в очаге погас. Где-то вдали послышалось уханье совы, которую наступавший день прогнал с горы. Теперь она спешила укрыться в сумраке леса.

Зефирина вздрогнула. Фульвио взял ее на руки и отнес на кровать. Натянув покрывало, он крепко обнял жену и прошептал:

– Ну, а теперь давай повторим еще раз правила простейшей математики…

* * *

Через несколько месяцев Зефирина заметила, сколь значительными оказались результаты уроков математики.

Она решила немного подождать и убедиться, что не ошибается, прежде чем заговорить об этом с Фульвио, Она с удивлением наблюдала, как постепенно округляется ее талия.

Мадемуазель Плюш тоже заметила перемену.

– Вы должны сказать об этом своему мужу, моя маленькая Зефирина… э-э… ваша светлость.

Почтенная дуэнья была шокирована тем, что Зефирина держала случившееся в секрете.

День клонился к вечеру, когда молодая женщина, сидя в беседке, объявила новость онемевшему Фульвио.

– А вот теперь, любовь моя, нам придется быть очень благоразумными… никаких безумств, никакой акробатики, никаких верховых поездок в наш домик.

Именно этого Зефирина и боялась.

– Впредь, мадам, – твердо заявил Фульвио, – мы остаемся дома, как добропорядочные горожане!

Стараясь скрыть свое волнение, Фульвио наклонился к Зефирине. Молодые люди обменялись долгим поцелуем.

Они не видели, что в это время со стороны Мессинского пролива появился корабль под черными парусами, и корабль этот направлялся к Сицилии.

Глава XXX

ЧЕРНЫЕ ПАРУСА

– Упомянутая персона остановилась в Сиракузе, монсеньор.

Мужчина, которого певица Мария Соленара спешно прислала к Фульвио, был одним из самых верных друзей маффии.

Гонимый испанцами Джакомо, вступив в тайное общество, из простого рыбака превратился в прославленного разбойника, любимого героя жителей окрестных деревень, разбросанных по склонам Этны. И надо сказать, он прекрасно справлялся с ролью защитника отечества.

– Она прибыла одна? – спросил Фульвио.

– Ее сопровождает несколько слуг, один гигант по имени Бизантен и один лилипут, ну, то есть карлик, монсеньор…

– Под каким именем они высадились на берег?

– Синьора Тринита Орландо.

– Тринита Орландо, – повторил Фульвио.

Он задумался, потом снова обратился к гонцу, который мял шапку в руках, ожидая его распоряжений.

– Можешь ли ты описать мне эту даму?

– Конечно, монсеньор… По распоряжению Марии Соленара я последовал за этой дамой, как только она сошла с корабля, приплывшего под венецианским флагом. Она остановилась в маленьком доме, рядом с монастырем капуцинов. Я встал на паперти церкви Санта Лючия, откуда и наблюдал за окном и за маленьким садом. У дамы черные волосы, она всегда одета во все черное и часто носит густую вуаль. Я, однако, смог увидеть ее лицо, очень, кстати, красивое. Монсеньор будет, наверное, надо мной смеяться, но у этой женщины такие черные глаза и такие красные губы на совершенно белом лице, что я даже испугался…

Глядя на сурового Джакомо, трудно было представить, что он может чего-то бояться. Он тем не менее торопливо перекрестился большим пальцем, как это принято у сицилийцев.

Вопреки опасениям маффиозо, Фульвио и не думал над ним смеяться. Он сделал несколько шагов по своему кабинету с выходом на балкон, который нависал над морем и над террасами садов.

Лицо князя напряглось, когда он увидел сверху отяжелевшую фигуру Зефирины в розовом платье. Под руку с мадемуазель Плюш она прогуливалась среди магнолий.

Зефирина была уже на седьмом месяце беременности. Чувствовала она себя прекрасно и с каждым днем становилась князю все дороже.

Он вернулся к Джакомо.

– Поблагодари Марию Соленара. Продолжай наблюдать за дамой Орландо, и если только она вздумает выехать куда-нибудь из Сиракузы, предупреди меня немедленно. Следи за всеми ее перемещениями, которые она может предпринять, чтобы встретиться с испанским вице-королем…

– Хорошо, монсеньор, но только дама Орландо по два раза в день ходит молиться в монастырь капуцинов.

– Не пропускай ни малейшей мелочи, потому что если эта особа является агентом Карла V, княгине Фарнелло грозит серьезная опасность. Да и нам всем тоже, потому что где бы ни появлялась донья Гермина, она сеет преступления, несчастья и разрушения.

1 ... 80 81 82 83 84 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жаклин Монсиньи - Княгиня Ренессанса, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)