Александр Лермин - Сын графа Монте-Кристо
При этих грозных словах Мальдара куаны, только что с изощренной жестокостью умертвившие беззащитных пленников, содрогнулись. Упав на колени, они с мольбой простерли к Мальдару руки.
Он с презрением взглянул на них и приказал удалиться. Толпа повиновалась: при вожде остались лишь шейх и марабут. Мальдар обратился к ним и строго сказал:
— Пока вы тут поступали вопреки воле Аллаха, он даровал мне явное доказательство своего благоволения. Приведите сюда молодого пленника, который у дверей мечети ожидает решения своей участи.
Шейх удалился и тотчас же вернулся в сопровождении связанного Сперо. Мальчик был бледен, но спокоен, без страха подошел он к Мальдару, мрачно смотревшего на ребенка.
— Подойди ближе,— строго произнес Мальдар,— и скажи мне свое имя.
Сперо скрестил руки на груди и гордо возразил:
— По какому праву ты допрашиваешь меня?
Мальдар стиснул зубы и холодно ответил:
— По праву сильного и по праву возмездия за зло, причиненное нам твоей родиной.
— В моей родине,— пылко возразил мальчик,— живет справедливость.
— Молчи,— воскликнул разгневанный Мальдар,— и отвечай на мой вопрос: как твое имя?
— Зачем мне скрывать его? Меня зовут Сперо!
— Сперо? — злобно-насмешливо повторил за ним Мальдар.— Это имя напоминает о надежде, но скоро тебе будет не на что надеяться! Назови мне также имя твоего отца.
— Имя моего отца? — с воодушевлением воскликнул Сперо. — Пусть тебе назовет его тот, кто совершил преступление и трепещет перед неумолимым судьей! Впрочем, я скажу тебе его имя, и тогда в жилах твоих застынет кровь, в день страшного возмездия оно прозвучит над твоей головой подобно трубному гласу страшного суда! Мой отец — граф Монте-Кристо!
Мальдар невольно преклонился перед этим именем, но, подавив этот порыв, произнес со злобной улыбкой:
— Да, я знаю это имя. Твой отец принадлежит к числу безумцев, воображающих, что перед ними все должны склоняться! Но я покажу ему, с кем он имеет— дело!
Сперо презрительно молчал.
— Скажи, пожалуйста,— продолжал Мальдар допрос,— твой отец, вероятно, король или царь?
— Нет,— серьезно возразил Сперо,— мой отец не король и не царь. У него нет никаких внешних знаков отличия, а между тем все преклоняются перед его нравственным могуществом: он царит над душами людей!
Мальдар склонился к уху шейха и шепнул тому:
— Этот ребенок — драгоценный заложник, и отец не остановится ни перед чем для спасения своего сына.— Затем он снова обратился к Сперо:
— Правда ли, что твой отец очень богат?
Шейх наклонился к Мальдару и шепнул:
— Мальдар, не заходи слишком далеко!
Сперо услышал эти слова, в упор посмотрел на Мальдара и презрительно сказал:
— К чему ты спрашиваешь о богатстве моего отца? Разве ты не пробрался, как вор, на наш корабль? Разве ты не взломал шкатулку, в которой хранились наши драгоценности?
Мальдар бешено вскрикнул: он не ожидал, что ребенок узнает его, и слово «вор» как громом поразило араба.
Он выхватил ятаган и приставил острие к груди мальчика. Сперо не дрогнул: он спокойно смотрел на врага, но холодный пот, выступивший на лбу, показывал, что он вполне осознавал опасность, в которой находился. Но Мальдар опомнился, опустил ятаган и, тяжело передохнув, произнес:
— Ты храбрый юноша, и твой отец, вероятно, очень любит тебя?
Сперо молчал.
— О, гордое отродье,— пробормотал Мальдар,— я заставлю тебя преклониться предо мной! Я сумею поразить твоего гордого отца: он на коленях будет молить о пощаде!
Он остановился в раздумье и спросил:
— Все ли пленники умерщвлены?
Шейх в смущении, сознавая свою вину, склонил голову, но марабут быстро ответил на вопрос Мальдара:
— Нет, высокий господин, один из них еще жив! Он привязан к столбу и ждет решения своей участи.
— Это решение произнесу я,— сказал обрадованный Мальдар, — кто этот пленник?
— Французский офицер, его зовут капитан Жолиетт.
Сперо невольно вскрикнул: он знал, что для спасения этого человека отец направился в Африку. Неужели все было напрасно?
Дьявольская улыбка появилась на лице Мальдара, и он злобно воскликнул:
— Итак, капитан Жолиетт в наших руках! Слава и благодарение Аллаху, сохранившему презренного христианина для того, чтобы я отомстил! Приведите сюда пленника!
Шейх удалился, а Мальдар большими шагами стал ходить взад и вперед, говоря:
— Наконец-то! Все клонится к тому, чтобы начать священную войну! Горе вам, проклятые гяуры, скоро настанет ваш последний день!
Дверь быстро распахнулась и вбежал испуганный шейх.
— О, господин, господин! — крикнул он, задыхаясь.
— Что случилось?
— Капитал Жолиетт… исчез… убежал…
— Убежал? — в бешенстве вскричал Мальдар.— О, негодяи, вы дорого поплатитесь за это! Но он не мог уйти далеко… Седлай коней. Снаряди погоню! Через час беглец должен быть пойман, а не то не сносить вам голов!
Шейх исчез. Мальдар обратился к марабуту:
— Отведи мальчика в железную тюрьму и смотри за ним, чтобы и он не убежал!
39. Бегство
Каким же чудом спасся Альбер?
Читатель помнит, как Гратилье свалился в кровавую лужу, и как куаны обратились в бегство. Когда стемнело, к месту бойни слетелись хищные птицы, почуявшие обильную пищу.
В полной прострации, закрыв глаза, Альбер стоял у столба. Вдруг он вздрогнул, услышав рядом знакомый голос:
— Пошла ты к черту, проклятая гадина, мало тебе мертвечины, я еще, слава Богу, не умер!
Громадный хищник отлетел в сторону, а с земли поднялся журналист… Хлопая руками, он отогнал птиц и затем подбежал к Альберу:
— А теперь, капитан, нам надо немедленно отсюда удирать!
— Оставьте меня,— прошептал Альбер,— мне опостылела жизнь!
— Извините меня, но вы говорите вздор. Я вам сказал: «не надо умирать», а потому собирайтесь в дорогу!
— Каким чудом вы уцелели? — поинтересовался Альбер.
— Никакого чуда тут нет. Я просто притворился мертвым, а куаны не обратили на меня внимания: до того ли было этим мерзавцам! Однако времени терять не стоит, жаль, что у меня под руками нет ножа!
Болтая без умолку, журналист ногтями и зубами старался растянуть веревки, которыми был привязан Альбер.
— Прежде всего,— произнес он совершенно серьезно.— Позвольте представиться — Эмануэль Гратилье, тридцати трех лет от роду, журналист и репортер, друг господина Бошана и корреспондент его газеты. Кроме того я очень болтлив и всегда весел. Из любознательности отправился в Африку — для изучения местных нравов и обычаев. Могу сказать, что познакомился с ними даже слишком подробно. Меня поместили в каком-то безводном колодце по соседству с вами. В моей голове очень быстро созрел план бегства, о котором я уже собрался вам сообщить, но в это время явились эти негодяи и увели вас с собой. Меня тоже вывели вместе с другими за ворота тюрьмы. Увидев вас, и заметив, что вы не забыли моих слов «не надо умирать», я весьма обрадовался.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Лермин - Сын графа Монте-Кристо, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


