Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Макс Кратер - Последний еврей Багдада

Макс Кратер - Последний еврей Багдада

Читать книгу Макс Кратер - Последний еврей Багдада, Макс Кратер . Жанр: Исторические приключения.
Макс Кратер - Последний еврей Багдада
Название: Последний еврей Багдада
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 177
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Последний еврей Багдада читать книгу онлайн

Последний еврей Багдада - читать онлайн , автор Макс Кратер
Торговый дом семейства Эгиби — первое и крупнейшее в истории человечества частное финансовое учреждение. Его штаб-квартира размещалась в Вавилоне, а филиалы — во всех уголках бескрайней Персидской империи. Должниками Эгиби были сатрапы и цари. С ними предпочитали дружить и их опасались. О богатстве, накопленном ими, ходили легенды. Летом 331 года до нашей эры Александр Великий готовился к решающей схватке с Дарием III за господство над миром. Греческие шпионы наводнили Месопотамию. К этому времени относится последнее упоминание о Торговом доме. Он перестал существовать. Сокровища бесследно исчезли. На протяжении столетий невероятные события того времени были покрыты мраком. Завесу тайны удалось приоткрыть совсем недавно. А началось все 9 апреля 2003 года. В этот день первые американские танки вошли в Багдад. В городе на короткий период установилось безвластие, и толпа мародеров ворвалась в крупнейший на Ближнем Востоке музей…
1 ... 72 73 74 75 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

47

Каплун — кастрированный петух.

48

"Царица ночи" — один из эпитетов Иштар.

49

Мардук — верховное божество древних вавилонян.

50

Богиня любви и власти — еще один эпитет Иштар.

51

Сикль — весовая мера серебра, равная описываемую эпоху примерно десяти граммам.

52

Яростная львица — эпитет Иштар.

53

Бактриан — двугорбый верблюд.

54

"…как тогда в Белграде с китайским посольством" — 7 мая 1999 года во время военной операции против Сербии самолет ВВС США "B-2" по ошибке нанес удар по зданию посольства Китая. Погибли три человека. Среди первых, активно обсуждавшихся в прессе версий была ошибка военных. Они якобы использовали старые карты, на которых ранее здание дипмиссии занимала некая сербская правительственная структура. В дальнейшем эта версия была отвергнута.

55

Славный Волк — так дословно с немецкого переводится имя Рудольф.

56

Лупанарий — публичный дом в Древнем Риме.

57

 "…на шести официальных языках ООН" — английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский.

58

"Алле, король под горой…" — он же "спящий король" — традиционный мотив в сказках и легендах многих европейских народов, суть которого заключается в том, что умерший когда-то герой спит под горой и просыпается только в тот момент, когда его родине угрожает смертельная опасность.

59

Али-Баба — так в военной среде союзников называли любых иракских местных жителей.

60

"…если ботинки останутся: будет, что на могилу поставить" — в американской армейской традиции ботинки погибшего ставят возле могилы.

61

Фархуд — Багдадский погром 1–2 июня 1941 года, в ходе которого были убиты, по разным данным, от 180 до 200 евреев. В результате евреи стали массово покидать Ирак, где до этого жили на протяжении тысячелетий.

62

Пердикка — полководец и друг Александра Великого. После его смерти формально был назначен регентом.

63

Перевод М. Ботвинника и И. Перельмутера.

64

Британская Ост-Индская компания — предприятие, созданное для колонизации Индии. Представляло из себя акционерное общество, долю в котором можно было приобрести.

65

Тир — основанный финикийцами древний город. Располагался на острове недалеко от побережья Средиземного моря на территории современного Ливана.

66

Газа — древний город в Палестине.

67

Сузы — один из древнейших городов мира. Располагался на территории современного Ирана.

68

Талант — древняя единица измерения веса. В описываемые времена один золотой персидский талант весил 25,2 кг.

69

Привет, дружище (фр.) 

70

Это грандиозная сенсация (фр.)

71

Это очень серьезная тема. Русская мафия.

72

Современная традиция приписывает обычай поднимать два пальца вверх шотландским лучникам, которые так насмехались над британскими воинами.

73

 Анахита — богиня плодородия у древних персов.

74

Смарагдос — древнегреческое название изумруда.

75

Сезам — другое название растения — кунжут.

76

Азибо — древнеегипетское имя, в переводе означающее "земля".

77

Орхестра — в древнегреческих театрах площадка для выступления актеров.

78

Скена — место в древнегреческом театре, которое непосредственно соприкасалось с орхестрой и служило для переодевания актеров.

79

Нория — водяная мельница.

80

"…перед резиденцией хранителя царства" — в переводе с древнеперсидского "сатрап" — "хранитель царства".

1 ... 72 73 74 75 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)