Ксавье Монтепен - Искатель приключений
Четыре особы, находившиеся в это время возле Рауля, то есть Эмрода, Бенуа, виконт Ролан де Сильвера и майор Танкред д'Эстаньяк, поставили на стол стаканы, которые подносили уже к губам, переглянулись и засмеялись, но тихим и безмолвным смехом, очевидно, не желая разбудить уснувшего гостя.
Бенуа первый прервал молчание, и то знаками, как глухонемой. Он указал на Рауля, потом на себя, потом на троих своих сообщников и два раза сделал вид, будто аплодирует. Это был новый и весьма замысловатый способ показывать, что все исполнили свой долг. Майор и виконт это поняли, и так как другие занятия призывали их в другое место, они молча пожали руки дяде и племяннице и вышли на цыпочках из лавки «Серебряный Баран».
Бенуа, Эмрода и Рауль остались одни.
LXI. Наяда
Через две минуты Эмрода подошла к мнимому дяде и шепнула ему:
– Я уйду!..
– Куда? – спросил Бенуа, тем же тоном.
– По своим делам! Мне кажется, мой милый сообщник, что вы становитесь очень любопытны!..
– Опять какая-нибудь интрижка!..
– Может быть.
– Безумная голова!
– Старый ворчун!
– Но, – продолжал Бенуа, указывая на Рауля, – если он спросит о вас, когда проснется?..
– Есть чем думать! Отвечайте ему просто, что я ушла в свою комнату; я думаю, что это очень естественно и даже прилично.
– Кажется, бедняжка влюбился в вас серьезно…
– Не говорите этого.
– Отчего?
– Оттого, что эта любовь очень меня огорчает…
– Вы шутите?
– Нисколько! Весь вечер у меня ныло сердце!.. Я чувствовала угрызение совести, оттого что я ваша сообщница в этом гнусном деле!.. Знаете ли, ведь это гнусность грабить таким образом несчастного молодого человека?
– Знаю ли? – возразил Бенуа. – Еще бы!.. Да, я знаю, что это гнусность, но она прибыльна, а мы часто делаем такие гнусности, которые не приносят нам ничего!..
– Этот молодой человек очарователен! – прошептала Эмрода, с меланхолическим видом потупив свои прекрасные глаза, которые были устремлены на Рауля, пока говорил Бенуа.
– Берегитесь, душечка! – возразил последний. – Пожалуй, вы не шутя влюбитесь в кавалера Рауля де ла Транблэ!..
– Может быть…
– Что вы сказали?..
– Я сказала: может быть.
– Что же вы будете делать в таком случае?
– Я спасу этого молодого человека и вырву его из ваших когтей!..
– Извините, моя милая, мне кажется, что вы забыли..
– Что?
– Одну статью в уставе нашего общества…
– Какую?
– А вот эту: «Если кто-нибудь из нас изменит интересам общества и будет способствовать неудаче предприятия, начатого нами, этот вероломный сообщник будет исключен, и каждый из нас даст клятву преследовать его всегда и повсюду своей ненавистью и мщением»…
Эмрода опустила голову и ничего не отвечала.
– Теперь вспомнили? – спросил Бенуа лукаво.
– Да, – прошептала девушка.
– Очень хорошо!.. Не будем же более говорить о вещах бесполезных, и если вас ждут где-нибудь в другом месте, ступайте, милое дитя, я вас не удерживаю…
– Когда я вам буду нужна?..
– Завтра.
– В котором часу?
– В двенадцать.
– Где?
– Здесь.
– Приду непременно.
– Надеюсь…
– Прощай, старый черт!
– Прощай, очаровательный бесенок!
Эмрода набросила на плечи плащ из простой материи, закрыла капюшоном лицо, что придало ей внешность гризетки, возвращающейся с работы, бросила на Рауля последний томный и почти печальный взгляд и вышла. Николас Бенуа опять сел напротив кавалера и принялся пить,
Было около полуночи, когда мнимый купец, найдя, что гость его довольно поспал, встал из-за стола и опрокинул стул. Рауль проснулся, глаза его были еще сонные, и совершенный беспорядок господствовал в его мыслях.
– Что это? – прошептал он. – Где я?
– У вашего лучшего друга, – отвечал Бенуа медовым голосом.
Звук этого голоса заставил Рауля опомниться. Он с удивлением осмотрелся кругом. Бенуа понял этот взгляд и сказал, улыбаясь:
– Гости наши уехали, племянница легла, мы одни…
– Я заснул! – вскричал Рауль в смущении.
– И прекрасно сделали, мой юный друг!.. Разве вы здесь не как дома?..
– Но ваша племянница и эти господа… что могут они подумать обо мне?..
– Они подумают, что вы устали от продолжительного путешествия верхом и уступили непреодолимому сну… Вот и все!.. Ничего не может быть проще!
– Вы удостоверяете меня, что они не получили обо мне слишком невыгодного мнения?..
– Клянусь вам честью!..
– Ах! Вы меня успокаиваете немножко…
– Успокойтесь совершенно!..
– Теперь, любезный хозяин, позвольте мне поблагодарить вас за ваше любезное гостеприимство и проститься с вами…
– К чему вы торопитесь?
– Уже поздно, а голова у меня тяжела.
– Когда я буду иметь честь увидеть вас?..
– Когда вы хотите?
– Чем скорее, тем лучше. Вы знаете, что завтра утром мы получим известие о вашем деле…
– Надеетесь вы, что оно удастся?..
– Не сомневаюсь нисколько…
– Но я не знаю, должен ли принять ваше великодушное предложение насчет десяти тысяч франков…
– Почему же?
– Боюсь употребить во зло…
– Дитя! Я предлагаю вам эти деньги от всего сердца; притом сам не знаю почему, но мне кажется, что вы как будто принадлежите к моему семейству…
Этот слишком ясный намек на возможность брака Эмроды и Рауля заставил забиться сердце молодого человека. Он опять схватил руку Бенуа и пожал ее.
– По всей вероятности, – продолжал Бенуа, – завтра утром я увижу майора, около полудня заеду к вам, и если у вас не будет других планов, вы поедете со мной повидаться с моей племянницей, которая будет очень рада вас видеть…
– Вы думаете? – спросил Рауль с восторгом.
– Я хочу доставить ей самой удовольствие сказать вам об этом…
Этими словами окончился разговор. Бенуа и Рауль отправились на бульвар. Там Бенуа простился с кавалером, который остановил портшез и велел отнести себя в гостиницу «Золотое Руно».
Верный данному приказанию, Жак не оставлял своего поста. Он сидел на чемодане, в котором заключалось все состояние его господина, и держал в обеих руках по пистолету, готовый выстрелить в каждого, кто захотел бы войти насильно в комнату, вверенную его охране.
– Все ли благополучно? – спросил Рауль.
– Все, кавалер.
– Никто не приходил?
– Никто.
– Хорошо. Ступай, мой милый, ты уже мне не нужен.
Жак не заставил повторить этих слов, которые снимали с него тяжелую ответственность и возвращали ему право спать спокойно. Рауль остался один. Он осмотрел пистолеты, положил их на стол возле своей кровати, лег, погасил свечу и заснул почти в ту же минуту глубоким, благодетельным сном. Самые приятные сны, сны любви и счастья, снились ему на этот раз.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ксавье Монтепен - Искатель приключений, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

